Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“其他军事目的”应被清晰地界定。
Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“其他军事目的”应被清晰地界定。
Premièrement, elle doit être l'expression des Somaliens.
第一,它必须是索马里人自己制订的宪章。
Enfin, une conception efficace doit trouver une expression efficace.
最后,有效的设计要通过有效的语言来实现。
Le Comité spécial pourrait rechercher une expression plus claire.
特设委员会不妨考虑是找到更为一目了然的用语。
Il serait donc préférable d'utiliser une expression plus neutre.
因此最好采用一个较为中性的表述。
Ces groupes préfèrent parfois l'expression « inclusion sociale ».
对这些群体而言,有时更被接受的说法是“社会包容”。
La législation du Venezuela est l'expression de cet engagement.
委内瑞拉的立法就表达了这种承诺。
Ils continuent d'être l'expression de la coopération Sud-Sud.
因此志愿人员方案继续是南南合作的一种具体表现。
C'est pourquoi il préfèrerait l'expression « recommandation interprétative ».
所他更赞成使用“解释性建议”一词。
Ce terme est rendu en français par l'expression «validité substantielle».
这个词在法语中的措词为“validité substantielle(实质效力)”。
Cette évolution trouve son expression dans diverses enceintes des Nations Unies.
这一变化反映在联合国的各种论坛之中。
Après tout, l'ONU est l'expression de notre volonté collective.
联合国毕竟是我们集体意志的体现。
Il a été également proposé de préciser l'expression «réclamation internationale».
也有人认为应该澄清“国际索赔”这一用语。
La deuxième Intifada est l'expression du désespoir du peuple palestinien.
第二次起义显示巴勒斯坦人民的绝望情绪。
Sinon, les OMD apparaîtront comme l'expression de simples vœux pieux.
则,千年目标将成为一场空想。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商事”一词的含义。
10.1 L'article 66A définit certaines expressions figurant au chapitre VI.A.
10.1 第66条A款对第六A部分某些用语下了定义。
Qu'il veuille bien trouver ici, l'expression de notre profonde reconnaissance.
因此,我们今天在此向它表示深深的感谢。
Il convient de définir les expressions «débris spatiaux» et «État de lancement».
有必要对“空间碎片”和“发射国家”做出定义。
Sa constitution nationale est l'expression de son attachement à la paix.
我们的国家宪法是我们对和平的承诺的体现。
声明:上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。