1.Le fichier compilé ainsi obtenu est appelé le fichier binaire exécutable.
这时,编译成文件只能在计算机上运行,也称之为“可执行双进制文件”。
2.Nous souhaitons voir mettre rapidement en place un cadre international simple et exécutable.
我们希望尽早建立一、可行国际框架。
3.Produits qui utilisent l'environnement de colorants, de exécutable Europe, les États-Unis, le Japon , Et d'autres normes d'exportation.
产品使用环保染料,可执行欧洲、美国、日本等国家出口标准。
4.Le programme doit inclure le code source et doit autoriser la distribution du code source comme de l'exécutable compilé.
程序必须包括源代码,必须允许以源代码方式布和允许以编制合成后形式布。
5.Un logiciel exclusif est uniquement diffusé sous la forme de fichiers binaires exécutables et le code source est gardé secret.
专用软件只按可执行双进制文件散,它源代码是保密。
6.La délégation coréenne constate avec préoccupation que les Tribunaux n'ont toujours pas mis au point de stratégie solide, réaliste et exécutable pour mener à bien leur mission.
大韩民国代表团表示是,两法庭仍缺少完成任务所需坚定、切实可行战略。
7.Il se peut que, selon les situations, des arrangements ambitieux soient exécutables à un stade précoce, mais il semble que l'on puisse s'en remettre à un processus progressif.
虽然在具体情况下早期实施影响深远安排可能可行,但通常认为应采取按部就班逐步过程。
8.Il inclut notamment le droit à l'accès au juge pour tout litige, le droit au recours contre toute décision judiciaire et le droit à une décision effective et facilement exécutable.
它包括在任何争执中向法官申诉权利、对任何法院判决提出上诉权利以及作出有效和易于执行判决权利。
9.Les leçons de Srebrenica, du Rwanda et, plus récemment, de la Sierra Leone, entre autres, ont une fois de plus démontré l'importance de mandats du Conseil de sécurité qui soient clairs, bien gérés et exécutables.
10.Premièrement, si nous devions modifier la présentation du plan à moyen terme et le rôle du Comité du programme et de la coordination, par quel mécanisme les États Membres pourront-ils assurer que tous les mandats débouchent sur des programmes exécutables et disposent d'un financement adéquat?
11.Une demande d'indemnisation pour préjudice résultant d'une décision exécutable indépendamment de son entrée en vigueur légale peut aussi être déposée lorsque la décision a été annulée ou modifiée sur la base d'un recours ordinaire, parce que pareille décision peut entraîner un préjudice, avant même d'entrer en vigueur.
12.Cette modification de la procédure signifie, dans la pratique, que les ordres de transfert du Tribunal à l'encontre d'un fugitif ne sont pas exécutables, même si le fugitif en question sera appréhendé après la clôture des activités du Tribunal.
这项程序改变实际上意味着,对于无法予以执行逃犯不能出移交令,即使是在法庭结束后被逮捕逃犯也是如此。
13.Ce programme qui recense une série d'activités concrètes, réalistes et exécutables par les États membres de la CEEAC, s'inspire des réalités de la sous-région notamment des préoccupations des pays de la sous-région dans la conduite de leurs efforts nationaux de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères.
14.Dans d'autres, des mesures peuvent être ordonnées pour appuyer une procédure arbitrale étrangère à certaines conditions, notamment que la sentence arbitrale étrangère soit exécutable dans ces pays, que l'existence de la convention d'arbitrage ait été pleinement révélée, que la demande de mesures provisoires ou conservatoires ait été faite par le tribunal arbitral ou que les exigences de la législation du pays dans lequel la mesure est demandée soient satisfaites.
15.Ainsi, à la Sixième Commission certaines délégations ont dit qu'on ne pouvait faire de parallèle entre le droit des traités et le droit des actes unilatéraux, pourtant l'on peut dire qu'une fois qu'un acte unilatéral a été validement formulé et reconnu comme exécutable, il est assujetti à toutes les conséquences juridiques imputables à un acte conventionnel ou à certaines d'entre elles, y compris en matière de validité, de capacité, de nullité, de révocation, de réserves, de bonne foi et d'interprétation.
16.Le Conseil reconnaît qu'il importe d'assigner des mandats clairs, appropriés et exécutables aux opérations de maintien de la paix, de façon que l'application puisse en être assurée dans les délais et avec l'efficacité et l'objectivité voulus, ainsi que de veiller à ce que toutes les opérations des Nations Unies sur le terrain, nouvelles ou en cours, comportent les dispositifs appropriés pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, de même que celle du personnel des organismes humanitaires.