Les experts allemands ont procédé à un millier d'analyses d'échantillons centrées sur ces graines germées.
德国专家们对菜进行了一千次重点样品分析。
Les experts allemands ont procédé à un millier d'analyses d'échantillons centrées sur ces graines germées.
德国专家们对菜进行了一千次重点样品分析。
Cette idée commence à germer dans les esprits.
这种想法开人们头脑中产生。
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦发以制造啤酒。
L'idée a germé en 1992 lors du sommet de la Terre de Rio.
这个想法是1992 里约的地球峰会时产生的。
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我们都感到,春天的爱的种子,秋天该发了。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
现已了种子;让我们帮助它发。
Puissent les graines ainsi semées germer et porter des fruits!
但愿现的种子将会开花结果。
L'adhésion de pays supplémentaires apportant leurs propres propositions de mécanismes de financement a fait germer une foule d'idées créatives.
随着其他国家拿出自己的筹资机制建议,加入这一努力,出现了一系列的创造性想法。
Nous avons laissé, pendant un an, germer le concept dans les esprits des membres des délégations et dans leurs capitales.
我们让这一观念代表团成员的心目中和他们的首都酝酿了一年。
Le maintien de la paix offre le cadre et la sécurité qui permettent à une société civile de germer et de mûrir.
维持和平提供了条件和安全,民间社会可借以立足和成长。
Par son action, le Conseil de sécurité pousse la communauté internationale à faire germer l'espoir et à modifier cet état de choses.
安全理事会可以通过其行动,带领国际社会提供这样的希望,改变现。
Ce ne sont là que deux exemples d'initiatives parmi tant d'autres qui germent au sein de communautés et de nations à travers le monde.
这些只是全世界各国和各个社区雨后春笋般出现的日渐增多的举措中的两个例子。
Des graines germées produites dans une exploitation bio de Basse-Saxe sont désignées comme responsables de l'épidémie de diarrhée qui a causé la mort de 33 personnes.
苗菜,被确定为是导致33人死亡的腹泻传染病疫情元凶。
Aucune analyse n'a été positive mais les études épidémiologiques et les enquêtes de traçabilité permettent néanmoins d'identifier les graines germées comme étant la source de l'épidémie.
没有一次分析是有价值的,但传染病学研究以及追溯性调查却确定菜是传染病的源头。
Il est clair que les femmes ne peuvent plus attendre : la graine a germé et il est temps que ces conférences et réunions portent enfin leurs fruits.
七年前,联合国通过了安全理事会第1325(2000)号决议,强调指出有必要将性别公正和性别平等纳入冲突预防、冲突解决与和平建设进程之中。
J'espère que de nouvelles idées germeront sur les mesures qui pourraient être prises à Doha dans le but de réaliser pleinement le partenariat mondial pour le développement.
此外,我希望看到多哈采取哪些具体行动来全面执行全球发展伙伴关系方面提出新的想法。
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我们口口声声捍卫的多元社会多极世界,是否能够从此一个多元文化混血的美国总统的诞生中酝酿开?
Nous saluons la volonté du Gouvernement et du peuple chinois de pérenniser ce rassemblement des sportifs du monde, qui s'inscrit dans l'idée qui a germé à l'origine des Jeux depuis l'Antiquité.
我们赞赏中国政府和人民决心延续这一世界体育健儿盛会;这次盛会将发扬诞生于古时第一次盛会的精神。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一颗不知道从哪来的种子发了,小王子密切注视着这与众不同的嫩。
La terre fit germer de la verdure, de l'herbe portant sa semence selon sa sorte et des arbres produisant du fruit selon leur sorte, portant chacun sa semence. Dieu vit que c'était bon.
12 于是地发生了青草和结种子的菜蔬,各从其类;并结果子的树木,各从其类;果子都包着核。上帝看着是好的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。