Coiffé de son casque, un ouvrier de chantier regarde les mannequins hautains.
戴着防护帽的工地工人看着这些傲的模特。
Coiffé de son casque, un ouvrier de chantier regarde les mannequins hautains.
戴着防护帽的工地工人看着这些傲的模特。
René Saulnier était un grand et fort jeune homme, à la physionomie hautaine.
勒内-索尼埃强壮的年轻人,神情傲。
Il était une fois un Gentilhomme qui épousa en secondes noces une femme, la plus hautaine et la plus fière qu'on eût jamais vue.
曾经有位绅士谁然后娶了女人,最傲慢和自豪的,多数从未见过的。
Le préfet de Police Lépine, qui y a assisté, les adécrits par la suite: Dreyfus se présente, raide, hautain, il parle desa voix atone, sèche, presque indifférente.
警察局长雷毕纳参加了,他事后作了番描述:德雷福斯出庭时神态傲、僵硬。他以平淡、干巴,几乎无动于衷的腔调说话。
En réaction à une réponse plutôt hautaine du chef de l'appareil judiciaire, le Président a déclaré qu'en vertu de la Constitution, il avait le droit de demander au pouvoir judiciaire de respecter la liberté d'expression.
司法机构负责人给予了相当轻蔑的答复,总统则宣布自己依宪法有权警告司法机构尊重言论自由。
Nous pensons aussi que nous devons, pour atteindre ces objectifs nous écarter de la rhétorique hautaine pour passer à la réalité d'un partenariat sincère et honnête de collaboration et de sacrifice entre les nantis et les démunis.
我们同样认为,要实现这些目标,我们必须从华丽言词的塔上走下来,进行合作。
Mais ce dialogue ne doit pas se limiter à de hautaines tribunes ou à des conférences scientifiques; il doit trouver des moyens immédiats et concrets de s'ouvrir à l'homme de la rue, qui trop souvent subit l'influence des nationalistes extrémistes et des fanatiques religieux.
但对话不应仅局限于的讲台和科学会议;对话应该找出立竿见影的有效办法深入街头的老百姓,因为他们经常受到极端民族主义分子和宗教狂热分子的影响。
Pour l'ensemble des Membres, cette méthode apparaît à la fois hautaine, en ce qu'elle défie les recommandations expresses de l'Assemblée générale, et à double tranchant, car elle entretient les soupçons que la discrétion du Conseil cache une volonté d'éluder la divulgation de certaines informations.
对全体会员国来说,它傲慢,因为它无视会所表达的期望,同时,它又自损形象,因为这使人产生怀疑,以为安理会遮遮掩掩因为怕公开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。