Il a une faim insatiable des richesses.
他对财富得无。
Il a une faim insatiable des richesses.
他对财富得无。
Nous devons tous nous engager solennellement à sauver la planète de la voracité des appétits les plus insatiables.
我们所有各都必须承诺同心协力,拯救地球免遭得无求毁灭。
L'accroissement des populations et la croissance économique engendrent dans le monde entier une demande de produits forestiers apparemment insatiable.
人口增长和经济增长继续造成全球对森林产品好象永不知足求。
Nous devons mettre fin à la guerre, à l'exploitation et à notre appétit insatiable de richesse.
我们必须制止战争、剥削和我们对财富得无。
Le coeur des humains est plein non d'amour, mais de cupidité, de matérialisme et d'un désir insatiable de richesse.
人内心不是充满了爱,而是充满婪、充满实利主义和对财富得无。
Nos philosophies politiques, notre cupidité et notre appétit insatiable de dominer les autres ont causé d'indicibles misères à l'humanité.
我们政治哲学、我们婪和我们要控制他人得无胃口为人类带来了难以言状痛苦。
Les armées sont insatiables dans leur consommation des faibles ressources nationales, alors même que nos peuples souffrent d'une pauvreté abjecte.
军队得无地损耗微家资源,而我们人民却在最可怕贫困条件下受难。
Beaucoup sont allés jusqu'à l'extrême pour satisfaire leur insatiable soif de richesses naturelles, laissant exsangues des pays et des nations.
曾有许多人采取极端做法,以满足他们对宝贵自然资源永不满足欲望,从而使一些家和民族陷入穷困。
Ou, est-ce qu'il continuera de se retrancher sur ses positions, pour jouer à tout jamais le rôle du dirigeant insatiable d'une éternelle révolution palestinienne?
还是永远坚持他顽固立场,并永远扮演永无止境巴勒斯坦革命一往无前领袖角色?
La cupidité peut revêtir de nombreuses formes : l'appétit insatiable de domination sur le monde, l'intolérance - voilà ce avec quoi l'humanité doit compter aujourd'hui.
永远无法满足统治世界欲望和不容忍——这些都是人类今天面临问题。
Alors que de nombreuses entreprises souffrent encore de la crise économique, Louis Vuitton a au contraire du mal à assouvir la demande insatiable de ses fans.
当无数企业还在遭受经济危机时候,路易威登却有些满足不了它顾客们胃口了。
À cette fin, nous devons avoir la volonté politique de surmonter notre besoin insatiable de discours répétitifs et obscurs, et ainsi nous épargner les uns aux autres des châtiments verbaux excessifs.
为了做到这一点,我们必须有政治意愿,克服迷恋使人迷糊和重复说教心态,从而使大家不受过度语言惩罚。
Le monde, les gouvernements représentés dans cette Assemblée se sont-ils demandé ce qui se passerait si la folie insatiable de l'élite qui gouverne les États-Unis devait entraîner une attaque contre le peuple pacifique d'Iran?
我们世界,或者说参加本届大会各政府,有没有想过,如果美上层统治者无法满足疯狂导致对和平伊朗人民发动一场可怕攻击话,将会是什么后果?
Ces crises multiples nous permettent de mieux comprendre les inégalités honteuses dont souffre notre société qui ne partage ni ne distribue les énormes richesses qu'elle a créées pour satisfaire les besoins insatiables de l'homme.
这些多重危机让人们看清我们社会可耻不平等,它未能共享和分配它为满足人无穷欲而创造巨大财富。
Beaucoup trop souvent, le résultat est une colère latente et un désir insatiable de vengeance qui ne fait qu'exacerber la violence et rend les accords de paix d'autant plus difficiles à conclure et à appliquer.
结果常常是因此带来极端愤怒和强烈复仇欲望只能加剧暴力,使得无法达成和维持和平协定。
La soif insatiable de profit des trafiquants d'esclaves européens et l'avidité sans limite du capitalisme naissant ont suscité un besoin de main-d'œuvre asservie pour bâtir les grands empires coloniaux des XVIe, XVIIe, XVIIIe et XIXe siècles.
欧洲奴隶贩子对利润永不满足欲望和新生资本主义漫无边际婪,形成了为建立十六、十七、十八和十九世纪庞大殖民帝而对奴隶劳动力求。
C'est malheureusement une réalité historique que la traite des esclaves a été motivée par l'expansion coloniale, l'émergence des économies capitalistes et l'insatiable demande en produits de base et qu'elle a été rendue légitime par le racisme et la discrimination.
一个可鄙历史事实是,贩卖奴隶动力是殖民扩张、新兴资本主义经济和对商品得无求,而种族主义和歧视则起了使这种贩卖行为合法化作用。
L'orateur est perplexe face à l'appétit insatiable de démolitions de maisons, de destruction de biens et de violations des droits prévus dans les instruments internationaux, comme le droit à la vie, à la liberté, la sécurité de la personne, à l'éducation et au culte.
以色列意图摧毁房屋、破坏财产,侵犯际文书中规定各种权利,如生命权、自由权、人身安全权、教育权和举行礼拜权,以色列这种无情欲望令他感到不安。
Une autre leçon à tirer de cette crise est que les liens entre secteur financier et économie réelle sont plus profonds qu'on ne le pensait; l'avidité insatiable et excessive de Wall Street est à l'origine de fermetures d'usines, de pertes d'emplois et de détresse des travailleurs partout dans le monde.
另一个教训是,金融部门和实体经济之间联系比最初想象更加显著;华尔街无所顾忌和得无导致世界各地工厂倒闭、工人失业和贫困潦倒。
Dans tous les cas, il n'y aura pas de paix possible s'il n'y a pas de développement dans les 100 pays et plus, qui assistent, comme des invités de pierre, au gaspillage irresponsable commis par les sociétés de consommation opulentes et égoïstes qui dévorent l'avenir de nos enfants avec un appétit insatiable.
富裕、自私消费社会不负责任地挥霍、婪地蚕食我们儿童未来,而一百多个第三世界家现在只能象石雕一样在一旁观看,这些家不能得到发展,就不可能实现和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。