D'abord parce que la population apprécie moyennement la présence de personnalités contestées sur son sol.
首先,大部分老百姓不愿在自己国土上有异议人士存在。
D'abord parce que la population apprécie moyennement la présence de personnalités contestées sur son sol.
首先,大部分老百姓不愿在自己国土上有异议人士存在。
Les travailleurs moyennement ou peu qualifiés ont tendance à envoyer une part plus grande de leurs revenus.
中低技能水平工人倾向于将收入较大部分汇回。
D'après cette analyse, 34 % des rapports étaient moyennement à très satisfaisants et 66 % des rapports étaient insatisfaisants.
评估结论是,34%报告达到中度到高度令人满度,66%报告不太令人满。
Pour certaines Parties, cette approche ouvrait la voie à l'établissement d'objectifs moyennement ambitieux pour les renouvelables et la cogénération.
对于某些缔约,这种为可再生能源和热电联产设定软指标相比,是一种明显进步。
Les Colombiens sont surtout concentrés dans les régions urbaines où ils occupent des emplois moyennement qualifiés dans le commerce et les services.
在商业和服务业相对熟练工种吸引下,来自哥伦比亚移民大多都在城市地区定居。
Des analyses des hydrocarbures pétroliers totaux, visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur tous les échantillons.
应当对所有样品都进行石油碳氢化合物总体分析,以便确认高度、中度和低度污染地区。
La superficie des pâturages dégradés à divers degrés atteint plus de 230 millions d'hectares, avec une majorité de pâturages moyennement ou fortement détériorés.
出现不同度退化牧场面积超过2.3亿公顷,其中大部分为中度或重度退化。
La plupart des affaires datant des années précédentes qui ne sont toujours pas closes sont jugées par le Bureau peu ou moyennement importantes.
内审办评估了前几年尚未解决案件,认为它们大多数是不重要案件或中等重要案件。
Des analyses d'hydrocarbures totaux visant à définir les zones fortement, moyennement et faiblement polluées, devraient être pratiquées sur la totalité des échantillons végétaux et de sol.
应当对所有土壤和植物细胞样本进行全部相关石油碳氢化合物分析,以便确定高度、中度和低度污染地区。
La haute mer a servi de décharge pour les armes classiques et chimiques, les déchets faiblement et moyennement radioactifs et d'autres types de matériaux dangereux.
公海一向是倾弃常规武器和化学武器、138 中放射性和低放射性废物、其他各类危险材料地。
Sur ces 801 municipalités, trois seulement sont très faiblement marginalisées, 12 le sont faiblement, 79 le sont moyennement, 407 le sont fortement et 300 le sont très fortement.
在这801个土著自治市中,3个边缘化度非常轻微 ,12个边缘化度轻微,79个边缘化度中等,407个边缘化度严重,300个边缘化度非常严重。
Les entités ont indiqué que, dans 63 % des cas, ces mesures avaient été bien respectées; dans 26 % des cas, elles avaient été moyennement respectées; et dans 8 %, insuffisamment.
机构/房地报告政策遵守状况良好,26%报告遵守情况一般,8%报告不佳。
L'énergie thermosolaire n'est généralement pas compétitive dans le cas des applications qui exigent une chaleur moyennement élevée comme le refroidissement, le pompage de l'eau et la cuisson des aliments.
在用到中热情况下,如冷却、抽水、烧饭等,太阳热能一般没有什么竞争力。
Selon les enquêtes effectuées en Angola, 17 % de la population vivrait dans 1 968 agglomérations touchées par les mines et 600 000 personnes dans des zones hautement ou moyennement affectées.
在安哥拉,调查活动估计,有17%居民生活在1968个受影响社区中,有600 000人生活在高度或中度受影响地区。
En ce qui concerne les envois de fonds, ce sont les personnes moyennement ou peu qualifiées qui rapatrient généralement la plus forte proportion de leurs revenus dans leur pays d'origine.
就汇款而言,中低技能者汇往国内收入比例往往最高。
En Afrique, région de concentration particulière pour le PNUE, plus d'un million d'hectares de terres arides sont moyennement, sinon gravement, affectés par la désertification, ce qui représente 73 % de toutes les terres arides.
非洲是环境署特别注一个区域,那里约有100万公顷旱地受到荒漠化中度或严重影响,占旱地总面积73%。
On estime que les mines et les restes explosifs de guerre ont un impact direct sur 921 513 personnes, dont 154 538 vivent dans des communautés fortement touchées, 342 550 dans des communautés moyennement touchées et 424 425 dans des communautés faiblement touchées.
据估计,受地雷和其他战争遗留爆炸物直接影响人数约为921,513人,其中有154,538人生活在受严重影响社区;342,550人生活在受中等影响社区;424,425人生活在受较小影响社区。
Un inventaire des applications et leur classement dans des catégories correspondant à des applications peu complexes, moyennement complexes et très complexes ont permis d'estimer que le transfert des applications entraînerait des dépenses non renouvelables estimées à 1 million de dollars.
根据这些应用序盘存清单以及低、中、高复杂度分类,迁移这些应用序一次性费用估计为1 000 000美元。
Il y a donc lieu d'être préoccupé par le peu d'enthousiasme que montrent les partenaires du développement et les institutions financières internationales pour accroître les financements destinés à l'allégement de la dette des pays en développement lourdement ou moyennement endettés.
令人担忧是,发展伙伴和国际金融机构对增加用于减轻发展中国家中重债国和中等负债国债务资金缺乏热情。
À l'heure actuelle, la plupart des exportations en provenance des pays de cette région sont des productions à forte intensité de main-d'œuvre faiblement qualifiée ou moyennement qualifiée, ce qui ne reflète pas réellement la dotation en capital humain de cette région de l'Europe.
当前,东南欧国家大多数出口产品主要属于中低技能和劳动力密集型类别,不能充分反映该区域人力资本能力水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。