Il est déshonnête de piétiner un cadavre.
诋毁死者名誉是很不道德的。
Il est déshonnête de piétiner un cadavre.
诋毁死者名誉是很不道德的。
Cet enfant est très fripon, sa mère piétine d'impatience.
这个小孩儿太调皮了,他妈妈急得直跺脚。
L'établissement de mécanismes de justice transitionnelle piétine.
在建立过渡司法机制方面取得的进展有限。
Les soldats ont également délibérément piétiné un nourrisson de trois mois.
士兵蓄意踩死了一名三个月的婴儿。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我将拔失落恶龙的牙齿,将凶狮踩在脚下。
Les deux filles piétinent sur place.
这两个女孩儿在原地跳步。
La négociation piétine.
谈判毫无进展。
Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.
加拿大践踏了其土著人民权利。
Le processus politique en Iraq, comme le rapport l'indique à juste titre, piétine.
正如报告所正确指出的,伊拉克政治进程停滞不前。
Il est regrettable que l'application de certains de ces 13 points continue de piétiner.
不幸的是,落实这13项内容上进展依然慢。
Depuis huit mois, nous faisons du surplace. Nous piétinons. Nous tournons en rond.
八个月来,我们一直逡巡不前,在原地踏步,在兜圈子。
Cette conférence promet de faire redémarrer le processus de paix au Moyen-Orient, qui piétine depuis sept ans.
安纳波利斯会议提供了重振中东和平进程的前景,该进程已经停滞了七年。
Le plus décevant est que les taux de mortalité maternelle et infantile piétinent à un niveau inacceptable.
孕妇保健领域最令人失望,死亡率持高不下令人难以接受。
Nous n'avons pas besoin d'attendre l'aboutissement de la réforme des Nations Unies qui semble piétiner.
我们不必等待完成联合国改革工作,这项工作似乎停滞不前。
Le processus de paix au Soudan a considérablement progressé ces derniers mois après avoir piétiné pendant des années.
苏丹和平进程年复一年出现虚幻的曙光,在最近几个月中却长向前。
Quand les femmes sont délibérément assassinées, violées, mutilées et enlevées par les groupes terroristes, leurs droits fondamentaux sont piétinés.
恐怖子谋杀、强奸、残害和绑架妇女,就是侵犯她们的基本权利。
Bien que les méthodes du Conseil de sécurité aient été quelque peu améliorées, sa réforme structurelle piétine malheureusement.
尽管安全理事会的工作方法有所改进,但安理会的机构改革仍然止步不前,令人难过。
Les dirigeants locaux devraient faire publiquement appel à témoins car les enquêtes piétinent faute de personnes prêtes à témoigner.
由于证人不能作证,阻碍了审案的进展,因此当地领导人士应公开呼吁受害人站出来。
La réforme sur le plan de la sécurité, qui n'est pas du ressort du Groupe de travail, piétine également.
安全改革不在工作队权限之中,但也已停。
Malgré les différentes pressions de la société civile, la commission d'enquête, mise sur pied par le Gouvernement, piétine faute de moyens.
尽管民间社会各种压力,政府设立的调查委员会因缺乏资源,毫无进展。
声明:以上例、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。