2.Le terrorisme est le fait de ses auteurs, pas de la religion qu'ils professent.
必须将恐怖主义归咎其实施者,而非他们宣称宗教。
3.Il professe dans l'université.
他在大学里任教。
4.Les personnes qui ne professent aucune religion représentent 23,1 % de la population.
其余23.1%人口没有宗教信仰。
5.Les États Membres doivent honorer l'engagement qu'ils professent à l'égard de l'Organisation des Nations Unies en remplissant leurs obligations.
会员国向联合国表明承诺需要以履义务动来支持。
6.Les attitudes xénophobes sont courantes et un pourcentage appréciable de la population professe des idées antisémites.
排外为已经足为奇,而且相当一部分众信奉反犹太主义。
7.En tout cas, l'objet du projet de résolution est d'imposer les opinions et les valeurs des auteurs à ceux qui en professent d'autres.
在任何情况下,这项决议草案目标都是将提案国观点和价值观强加持观点国家。
8.Elle se demande si elle a bien compris que pour contracter un mariage civil, les futurs époux doivent déclarer qu'ils ne professent pas de religion.
她知道她是否正确地理解了为了走进公证婚姻,未来夫妻是否要宣布他们承认某种宗教。
9.La portée de l'article 18 s'étend non seulement à la protection des religions traditionnelles mais aussi aux philosophies de vie, comme celles que professent les auteurs.
第十八条所涉范畴仅是保护传统宗教,而且还包括保护提交人所信奉人生哲学。
10.Les États qui, malgré l'engagement qu'ils professent pour la Charte, ont souvent recours à différentes formes de coercition dans les relations internationales, doivent apprendre cette leçon.
这是各国都必须吸取教训,尽管各国都宣称恪守《宪章》,但却往往在国际关系中采用各种形式胁迫手段。
11.Un parti politique ne saurait être interdit uniquement parce qu'il professe des opinions qui diffèrent de celles de la majorité ou du parti au pouvoir ou les contredisent.
绝能仅仅因为某政党理念多数或执政党理念或与之相矛盾,就将其取缔。
12.Le désir d'éliminer la pauvreté, chez ceux qui le professent, doit d'abord conduire à l'établissement d'un cadre de politique économique internationale répondant aux besoins des pays en développement.
所表达消灭贫困愿望必须首先导致建立一个能够对展中国家需要作出反应国际经济政策框架。
13.Le contrôle opérationnel a été renforcé, en particulier en ce qui concerne les personnes et groupes de personnes qui professent, ouvertement ou implicitement, des menaces diverses contre le Président et d'autres hauts fonctionnaires géorgiens.
对那些公开或默默地对格鲁吉亚总统及其他政府官员出各种威胁人员和团体加紧了实际管制。
14.Enfin, l'Assemblée et la communauté internationale dans son ensemble doivent faire corps pour rejeter de façon catégorique comme offensante et inacceptable toute organisation ou individu qui professe une idéologie de génocide, de haine, de racisme ou de discrimination.
15.La Rapporteuse spéciale rappelle que les théistes, les non théistes et les athées, ainsi que les personnes qui ne professent aucune religion ont ensemble un rôle important à jouer dans la construction des sociétés pluralistes du XXIe siècle.
16.L'entrée sur le territoire est également interdite aux personnes qui sont ou ont été membres d'organisations qui professent ou enseignent l'une quelconque des doctrines ou pratiques visées aux alinéas a) à c) ci-dessus ou associées à ces organisations.
系主张或宣扬上文第(a)至(c)分段详述观点或实践任何组织成员或与这些组织直接有关者也被禁止入境。
17.Nous espérons qu'en conformité avec l'esprit de coopération et de transparence qu'il professe, le Comité autorisera un échange d'informations plus libéral avec l'ensemble des États Membres sur les résultats de telles visites.
我们非常希望,委员会将根据其宣称合作和透明精神,授权更加广泛地与广大会员国分享关这些考察结果信息。
18.Pour que la lutte mondiale contre le terrorisme soit couronnée de succès, on ne doit plus laisser agir en toute impunité les États qui professent qu'ils coopèrent à la guerre contre ce fléau tout en maintenant intactes les infrastructures du terrorisme.
19.Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
20.Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.