Mais cela ne serait pas raisonnable car cela donnerait la préséance à un État sur l'autre.
不过,这可能无理,因为这会使一国凌驾另一国之上。
Mais cela ne serait pas raisonnable car cela donnerait la préséance à un État sur l'autre.
不过,这可能无理,因为这会使一国凌驾另一国之上。
Des familles monoparentales ayant à leur tête une femme comme chef de ménage, ont eu la préséance.
比如,与年幼女童上学以及以妇女为主单亲家庭有问题得到了优先重视。
M. Wolfe (Jamaïque) répète qu'il trouve choquant que la préséance n'ait pas été accordée aux membres.
Wolfe先生(牙买加)再次指出,他对不先让成员发言表示反对。
D'autres encore donnent la préséance à tous les crédits octroyés, y compris après la constitution de la sûreté.
还有其他一些法律制度对所有提供信贷都授予优先权,甚至设定担保权利以后提供信贷。
Le Rapporteur spécial a répondu qu'en théorie la restitution avait la préséance bien qu'en pratique elle fût exceptionnelle.
特别报告员答复时指出,理论上,恢复原状具有优先地位,但实际当中恢复原状例外情况。
Cependant, il faudrait établir clairement qu'en droit commun, en matière de subrogation, le vendeur conservait la préséance.
但应代位权一般法律中明确规定出卖人求偿权仍居优先地位。
Ils sont, par ordre de préséance, les juges Caminos (Président), Treves, Pawlak, Yanai, Kateka, Hoffmann et Gao (membres).
分庭法官按位次先后排列如下:庭长:卡米尼奥斯法官;法官:特雷韦斯法官、帕拉克法官、柳井法官、卡特卡法官、霍夫曼法官和高法官。
Le Paraguay a néanmoins ratifié la Convention; ses dispositions ont donc préséance sur le droit national et doivent être appliquées.
但巴拉圭已经批准了《公约》,因此,《公约》各项规定都优国家法律,必须加以应用。
Les instruments internationaux ont préséance sur les lois nationales, et les juges sont conscients du poids constitutionnel de ces instruments.
国际文书适用应优先国内法,法官们应认识到这些文书法律效力。
Mme Saiga demande s'il est généralement entendu que le droit international a préséance sur le droit commun dans la nouvelle Constitution.
Saiga女士问,否一般理解为国际法新《宪法》中优先国内法。
Les membres de la Chambre étaient, par ordre de préséance, les juges Lucky (Président), Yankov, Park, Türk, Kateka et Hoffmann (membres).
分庭法官按位次先后排列如下:庭长:勒基法官;法官:扬科夫法官、朴法官、蒂尔克法官、卡特卡法官和霍夫曼法官。
Ils sont, par ordre de préséance, les juges Jesus (Président), Nelson, Chandrasekhara Rao, Akl, Ndiaye, Cot, Pawlak, Yanai et Bouguetaia (membres).
分庭法官按位次先后排列如下:庭长:热苏斯法官;法官:纳尔逊法官、钱德拉塞卡拉·拉奥法官、阿克勒法官、恩迪亚耶法官、科特法官、帕夫拉克法官、柳井法官和布盖泰艾法官。
L'expression “sous réserve des articles 25 et 26” vise à assurer la préséance des articles 25 et 26 en cas de conflit.
“以服从第25条和第26条为条件”意确保,发生冲突情况下,第25条和第26条将适用。
D'autre part, on a estimé que le projet de convention ne devrait pas accorder une préséance illimitée aux amendements futurs à ces conventions.
而另一方面,有与会者辩称,公约草案不应当对这些公约未来修正给予无限制优先。
La Chambre est composée comme suit, par ordre de préséance : les juges Lucky (Président), Yankov, Park, Xu, Türk, Kateka et Hoffmann (membres).
分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Lucky法官;成员Yankov法官、朴法官、许法官、Türk法官、Kateka法官和Hoffmann法官。
1 L'Assistant principal du Président de la République et Président de l'Autorité est le quatrième membre de la présidence, selon l'ordre de préséance.
(1) 总统高级助理兼达尔富尔地区过渡管理局主席总统办公厅排位第四。
Par conséquent, en vertu de la section 9 de l'accord d'enregistrement type, le contrat d'achat a préséance sur l'accord d'enregistrement en cas de conflit.
因此,根据标准《文件登记协议》第9条,购买合同与《文件登记协议》发生冲突时,以购买合同为准。
Cela aidera le Gouvernement à étendre son autorité sur tout le pays et à assurer la préséance de sa souveraineté, conformément au droit international.
这将有助该政府扩大其全国权威,并确保其主权根据国际法享有优先地位。
Il voudrait aussi, cependant, attirer l'attention sur le fait que le problème n'est pas seulement de donner la préséance au projet de convention d'Unidroit.
然而,他还想指出,问题不只尊重统法社公约草案。
La Chambre était composée des membres suivants, par ordre de préséance : les juges Caminos (Président), Yamamoto, Kolodkin, Park, Wolfrum, Ndiaye et Jesus (membres).
分庭法官按位次先后排列如下:分庭庭长Caminos法官;成员山本法官、Kolodkin法官、朴法官、Wolfrum法官、Ndiaye法官和Jesus法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。