Le dialogue réservataire doit être encouragé par la Commission.
国际法委员会应鼓励保留对话。
Le dialogue réservataire doit être encouragé par la Commission.
国际法委员会应鼓励保留对话。
L'intention de l'État réservataire est la question cruciale.
保留国意向是关键题。
Cette part réservataire varie d'après le nombre d'enfants du testateur.
特留份多少取决于遗嘱人子女数量。
En conséquence, elle n'engage pas la responsabilité de l'État réservataire.
因此,它不引起保留国责任。
Enfin, c'est à l'État réservataire d'agir pour dissiper toute incertitude.
归根结底,提具保留国家有责任采取行动,解决任何不确定性题。
Un « dialogue réservataire » contribuerait à évaluer les effets de la réserve.
“保留对话”将有助于评估这种效果。
Pour cette raison, elles devraient se prêter particulièrement bien à un «dialogue réservataire».
基于这个理由,它们应该特别有助于进行 “保留对话”。
L'accumulation de telles objections pourrait inciter l'État réservataire à retirer la réserve.
此类反对意见积累可能使提出保留国家撤销保留。
Beaucoup s'accordent aussi à dire que seul le vendeur peut être réservataire.
许多法律制一个共同点是,只有出卖人可以保留所有权。
Les débats se sont tout particulièrement concentrés autour de la pratique du « dialogue réservataire ».
会上特别围绕“保留对话”做法展开辩论。
Qui plus est, l'accumulation de ces objections pourrait inciter l'État réservataire à la retirer.
最为重要是,这种反对意见累积可能使提出保留国撤销保留。
Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.
在此情况下,反对关系到保留国提出保留权利。
La notion d'opposabilité est essentielle à la relation entre l'État réservataire et les autres parties contractantes.
可对抗性观念对于提出保留国和其它缔约国之间关系是至关重要。
Dans le cas d'une réserve tenue pour invalide, l'État réservataire doit la retirer, totalement ou partiellement.
若保留无效,保留国应将其全部撤回或部分撤回。
Ces positions pourraient aider l'organe compétent lui-même à prendre position et être l'occasion d'un dialogue réservataire.
这些立场可能协助主管机关采取它自己立场,并且提供为一项保留进行对话机会。
Une objection, fût-elle formulée tardivement, constitue de surcroît un élément important permettant de nouer un dialogue réservataire.
此外,反对即使系逾期提具,也是导致就保留开展对话要素。
L'État objectant pouvait maintenir ses relations conventionnelles avec l'État réservataire pour toutes les autres dispositions du traité.
反对国仍可以在条约所有其他规定方面与保留国保持条约关系。
Cette tendance, qui est dans la ligne de l'instauration d'un « dialogue réservataire » doit sans doute être encouragée.
这个趋势,似乎开创一种“保留对话”,无疑应该加以鼓励。
Une appréciation pourrait avoir la valeur d'une déclaration interprétative et contribuer au «dialogue réservataire», ou d'une déclaration politique.
一种意见可能具有解释性声明价值,有助于“保留对话”, 或者具有政治声明价值。
Dans tous les autres cas, la part d'un enfant illégitime correspond à la moitié de la part réservataire.
在其他任何情况下非婚生子女份额为继承特留份二分之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。