Une telle renonciation aux droits est nulle et non avenue.
此种放弃权利行无效。
Une telle renonciation aux droits est nulle et non avenue.
此种放弃权利行无效。
Cette disposition traite de questions comme la renonciation à invoquer une violation substantielle.
这涉及放弃权利,不追究重大违约行题。
Le désistement de l'ascendant ou du conjoint victime arrête les poursuites, le procès ou l'exécution de la peine.
“如受害尊亲属或配偶放弃权利,起诉、审判或判决执行程序将中止。
On ne peut pas déroger au droit au consentement en connaissance de cause.
不得使个人放弃知情同意权利。
Il indique que la procédure a été scrupuleusement respectée.
Choi先生被告知被捕原因和对他指控,以及他有权获得律师帮助,并可在审判初期选择放弃该权利。
À cet égard, il semble que l'État lésé ne devrait pas pouvoir renoncer à son droit unilatéralement.
在这种情况下,受害似乎无权单方面放弃其权利。
Toutefois, le fait de ne pas inscrire ce droit dans le contrat de mariage équivaut à renoncement implicite.
但,合同未做规定,视默示放弃这项权利。
Cette politique ne justifie pas l'inacceptable et ne signifie pas que ceux qui ont des droits doivent y renoncer.
推行这项政策并不能使那些已经有权利人实际上放弃这些权利。
Ce n'est pas la première fois que le Conseil de sécurité demande à l'Iran de renoncer à ses droits.
这并不安全理事会第次要求伊朗放弃它权利了。
Mme Hampson a contredit cette affirmation, ajoutant qu'il convenait de distinguer entre les notions d'immunité et de dérogation (immunity and waiver).
汉普森女士对这种说法表示争议,并且说应该将豁免权与放弃权利这两个概念区分开来。
Le principe selon lequel l'État qui souhaite renoncer à un droit doit le déclarer est bien établi en droit international coutumier.
须明确放弃其权利原则已扎根于际惯例法。
La jurisprudence des tribunaux internationaux va vers la conclusion qu'un Etat ne peut pas être présumé avoir renoncé à ses droits.
从际法院判例得出结论,不得推定放弃了其权利。
La jurisprudence des tribunaux internationaux s'oriente vers la conclusion qu'un État ne peut pas être présumé avoir renoncé à ses droits.
从际法院判例得出结论,不得推定放弃了其权利。
L'actuelle guerre froide dans l'Atlantique Sud ne fera pas renoncer les insulaires à leurs droits, ni ne modifiera l'attitude du Royaume-Uni.
南大西洋当前冷战不会让岛上居民放弃他们权利,也不会改变联合王态度。
En restant silencieux, un État pouvait accepter une situation, y compris renoncer à un droit, mais il pouvait difficilement faire une promesse.
家可以通过保持沉默接受某种情况,甚至放弃某项权利,但不太能作出承诺。
De l'avis des Pays-Bas, dans les cas de violations d'obligations erga omnes, l'État directement lésé n'a pas le droit de renoncer à sa demande.
荷兰认,如果违背对所有家承担义务,直接受害无权放弃权利。
Le principe selon lequel la renonciation d'un État à l'un de ses droits doit être explicite est bien établi par le droit international coutumier.
任何家对于放弃项权利须明白表示原则,际习惯法项既定原则。
Dès que j'en fus informé, j'ai tenu à rappeler la position de l'Union africaine, en demandant aux militaires de renoncer à la prise du pouvoir.
听到这种情况,我就引用非洲联盟立场呼吁军方放弃权利。
Le droit international humanitaire limite aussi la mesure dans laquelle les personnes protégées peuvent renoncer à leurs droits, préservant ainsi l'inaliénabilité de ces derniers.
际人道主义法还限制了受保护者可以放弃其权利程度,从而保证了这些权利不可剥夺性。
L'Iraq soutenait que nonobstant l'abandon de ses droits, Strabag avait maintenu cette réclamation, ce qui était contraire à l'accord et à d'autres documents pertinents.
伊拉克坚持说,尽管放弃了其权利,但Strabag依然继续违反协议和有关附属文件而向委员会提出索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。