2.Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
特别是,性别纳入公共政策与方案的主流能够使性别衡发生变化。
3.La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
正是在这一方面,新非洲倡议号召扭转这一不正常状况,改变原有的基结构。
4.D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
从一方面来说,重新衡涉及到坚决执行的。
5.D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
从一方面来说,重新衡涉及到坚决执行的。
6.Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
因此,必须重新衡安全理事会同大会的任务。
7.La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约旦支持重新衡大会与安全理事会之间的趋势。
8.En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
这样做会造成一种错误看法即正在纠正三个支柱间的结构不衡。
9.L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通过一项决议可能导致地区局势格局改变,深化现存的。
10.Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
家和各实体预算中期重新衡面临严重的筹资差距。
11.Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,重新衡权力将造成得失,因此可能遭遇一些发达家的反对。
12.Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
键是必须随着时间的推移调整价格和汇率并慎重地调节需求的衡。
13.Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
不过,自由化在中短期可导致发展中家键部门的产出和就业出现转移。
14.Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起一个结构性调整的种种迹象,信用危机的副作用更有可能会存在。
15.Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球不衡的办法毫无章法,可能会导致全球增长的减少和非石油商品价格的降低。
16.Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
这个新的产业衡大概解释了当地对于建立社会保障体的倾向:沿海企业希望得到更加高质量和稳定的劳动力。
17.La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合中的具体情处理好人口、资源和生态环境与社会经济发展的,实现可持续发展,依靠科技进步至重要。
18.Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必要的财政紧缩必然会限制这些家的内需求,从而限制其经济活动和增长。
19.Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩大后,新的成员采取逐步巩固公共财政的战略,为采用单一货币作准备。
20.La recommandation 4, qui avait trait au rééquilibrage géographique des subventions, exigeait de la part du secrétariat qu'il adopte une approche dynamique pour l'identification des donataires éventuels.