Cette proposition a soulevé un tollé général.
这一建议引一片抗议声。
Cette proposition a soulevé un tollé général.
这一建议引一片抗议声。
Une disposition qui provoque un tollé au sein du gouvernement.
这一安排在政府内部引发一片抗议之声。
Son comportement soulève un tollé général.
他行为激了公。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
见到任何相关头条新闻,也听到任何来自公众大声疾呼。
Toutefois, ils ont provoqué un tel tollé dans la société qu'il a fallu les retirer de la circulation.
然而,由于这些课本引社会哗然,因此必须它们收回。
Mais ils ne peuvent pas naturellement les attaquer directement dans les camps, parce que cela déclencherait un tollé international.
然而,他们当然无法直接攻击难民营里人,因为这引国际抗议。
Le tollé suscité par cet incident a peut-être contribué à la décision du Président d'annoncer la cessation de tout bombardement aérien.
很有可能就是该次事件后所引慨促成了总统决定终止一切空中轰炸。
Le décret par lequel le mollah Omar a ordonné la destruction de toutes les statues en Afghanistan a provoqué un tollé international.
毛拉奥马尔下达毁坏阿富汗境内所有雕像命令激国际强烈抗议。
Ce genre d'atrocités auraient provoqué des tollés et des dénonciations dans le monde entier si elles avaient été perpétrées contre toute autre religion ou dans tout autre endroit du monde.
如果是对任何其它宗教或在世界任何其它地方犯下这类宗教暴行,会引全世界宗教界公开抗议和谴责。
La décision des Taliban de détruire les bouddhas de Bamyan a soulevé un tollé international, et plusieurs initiatives multilatérales et bilatérales ont été prises pour tenter d'éviter cette destruction sans succès.
塔利班决定摧毁巴米扬大佛,引国际公,采取了一些国际和双边倡议,以期改变这项摧毁决定,但没有成功。
Cette tentative a suscité un tollé contre le privilège dont dispose un petit nombre, et la difficulté consiste maintenant à admettre ces puissances nouvelles sans perturber la répartition existante du privilège.
这种企图引了人们对少数国家特权强烈抗议,现在挑战是如何接纳这些新生强权而不破坏现行特权分配。
Leur mort a provoqué un tollé unanime en Colombie et suscité des manifestations massives et un vaste mouvement de l'opinion publique qui a réclamé la libération de toutes les personnes enlevées.
这些代表死亡引了哥伦比亚人一致强烈谴责,导致了大规模抗议,并导致呼吁释放所有被绑架受害者广泛公众舆论运动。
M. Mazumdar (Inde) déclare que c'est à juste titre que les révélations d'incidents d'exploitation et d'abus sexuels imputables aux membres du personnel des Nations Unies ont suscité un tollé et ont été partiellement condamnés.
Mazumdar先生(印度)说,联合国人员性剥削和虐待事件曝光后,引了应有慨和谴责。
Cette affaire a soulevé un tollé général au sein de la communauté internationale en raison de sa symbolique et de la discrimination qu'elle peut instaurer à l'encontre de la petite minorité hindoue.
这事因其象征意义和对人数不多少数印度民族歧视而在国际社会中引广泛慨。
Le tollé de colère et de condamnation qui s'est fait entendre doit maintenant se traduire en actions concrètes pour assurer la sûreté et la sécurité de l'ensemble du personnel humanitaire où qu'il travaille.
现在,我们在这里所听到谴责和义集体呼声必须转化为适当行动,以确保在各地工作所有人道主义人员安全和保障。
Le tollé provoqué par ces scandales et le débat qui s'en est suivi ont été d'autant plus retentissants que le Gouvernement avait été élu avec un programme de tolérance zéro à l'égard de la corruption.
随后出现了十分尖锐公众谴责和辩论,因为政府是在“腐败零容忍度”下当选。
Rappelons aussi la directive 7 de Karadzic, ordonnant à son armée de créer une situation de totale insécurité sans aucun espoir de survie pour la population de Srebrenica, tout en veillant à éviter un tollé international.
还要记住卡拉季奇7号指示,要其军队给斯雷布雷尼察人民造成无任何生存希望完全不安全局面、同时确保避免国际抗议。
Le tollé général de la population ayant rapidement entraîné des troubles civils, le Gouvernement a proclamé la loi martiale pour juguler la vague de protestations, puis a finalement rapporté la loi sur la privatisation de l'eau.
公众抗议导致民间动乱,政府宣布戒严令来控制民众抗议,但最终还是撤回了关于水私营化立法。
Les conditions d'emploi souvent proches de l'esclavage du personnel de maison sont considérées comme normales pour les filles, et le recrutement pour la prostitution dans de nombreuses usines de confection et manufactures de tapis ne soulève par de tollé.
家庭帮佣那种常常是几近奴隶境遇以及许多制衣厂和织毯厂征用女工为妓女做法被视为女童就业正常条件。
Au mépris absolu du tollé international et en violation grave du droit international, la puissance occupante continue d'ordonner à ses forces de lancer de violentes attaques militaires contre la population palestinienne dans le nord de la bande de Gaza.
占领国完全无视国际上谴责,严重违反国际法,继续命令部队对加沙北部地区巴勒斯坦人口发动残暴军事进攻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。