1.Une fois le coton récolté, la phase suivante est l'égrenage du coton.
收获之后,下一阶段就轧。
2.L'Ouganda, par le passé, achevait sa contribution au produit de coton à l'étape de l'égrenage.
过去乌干达对产品贡献仅止于纺。
3.Une autre conséquence négative a été la création par les négociants d'un trop grand nombre d'usines d'égrenage.
另一个利后果交易商设立过多轧厂。
4.Par égrenage on entend la séparation du coton de ses graines, qui donne ce que l'on appelle le coton-fibres.
轧意思清除种子,得到皮。
5.La modernisation des techniques d'égrenage, de contrôle de la production, de filature, de tissage, de teinture et de confection en est un aspect essentiel.
提升扎、生产监督、纺纱、织布、印染和成衣阶段技术水平应对这些挑战关键方面。
6.L'essentiel de ce commerce semble être le fait d'intermédiaires locaux plutôt que des sociétés d'égrenage en activité dans des localités données, ce qui favorise de plus en plus le détournement de la récolte.
看来大部分贸易均由地方中间商经营,而具体地理位置运作轧厂,而这些工厂日益欢迎转口。
7.Les principales activités qui constituent le tissu industriel en République centrafricaine sont la brasserie, l'huilerie, la savonnerie, la sucrerie, la torréfaction du café, l'égrenage de coton, la scierie, la fabrication de gaz (oxygène, acétylène) et de peintures.
8.Plusieurs personnes ont également fait état de camions qui partent régulièrement de la Côte d'Ivoire vers les usines d'égrenage au Burkina Faso, et un commandant des FN à Ouangolodougou a confirmé l'existence d'un commerce de coton transporté régulièrement par voie routière du nord de la Côte d'Ivoire vers le Mali et le Burkina Faso.
9.En outre, d'autres informations indiquent que des enfants âgés de 8 à 15 ans travaillent dans des ateliers d'égrenage du coton dans le delta du Nil dans des conditions déplorables, sans périodes de déjeuner ni de repos, et que ces enfants ne bénéficient d'aucune protection en vertu de la loi égyptienne, en ce qui concerne notamment les accidents et les maladies liés au travail.
10.En outre, d'autres informations indiquent que des enfants âgés de huit à quinze ans travaillent dans des ateliers d'égrenage du coton, dans le delta du Nil, dans de mauvaises conditions, sans périodes de déjeuner ni de repos, et que ces enfants ne bénéficient d'aucune protection en vertu de la loi égyptienne, en ce qui concerne notamment les accidents et les maladies liés au travail.