Le temps est humide, chaud et étouffant en juillet à Hangzhou.
7月的杭州又潮湿又闷热。
Le temps est humide, chaud et étouffant en juillet à Hangzhou.
7月的杭州又潮湿又闷热。
Cela fait 35 ans que le peuple palestinien est soumis à l'occupation israélienne étouffante.
自从巴勒斯坦人民被置于喘不过气来的以领之下已经有三十年了。
C'est en cultivant le patrimoine, et non en l'étouffant, que l'on atteint de nouveaux sommets.
达到新的高度,扬而不是压制传统。
Le silence récent est étouffant.
最近的寂静沉默令人窒息。
L’air social est trop étouffant, les gens sont hors d’haleine, donc la sincérité parmi eux a disparu naturellement.
当代青年的蓬勃朝气被现实打压得几乎消失,为了生活,他们不得不向现实投降。
Pour se venger, la jeune fille avait tué le bébé de son employeur en l'étouffant avec un oreiller.
女佣出于报复,用枕头把雇主的婴儿闷死。
Des bouclages étouffants et le siège imposé au peuple et aux responsables palestiniens aggravent encore la situation.
严密的封锁以及对巴勒斯坦人民和官员的围困使局势进一步恶化。
L'autorité étouffante qu'Israël et les Forces de défense d'Israël exercent sur les Palestiniens tous les jours doit prendre fin.
以和以国防军每天对巴勒斯坦人实行的令人窒息的控制必须结束。
N'oublions pas qu'une consolidation de la paix bien planifiée pourra aussi avoir un effet préventif en étouffant toute reprise potentielle des hostilités.
让我们不忘记,计划完善的建设和平工作也可通过制止任何潜在的死灰复燃,发挥预防效果。
Amis cette violence n'a pas surgi du néant et a une origine directe et identifiable : l'occupation israélienne étouffante et ses effets cumulés.
尽管如此,巴勒斯坦人的恐怖主义做法不是无源之水,而是源自一个可以识别的直接原因:以的领及其累积的影响。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令人窒息的政治环境和徒劳无功的发展进程火上浇油,一系残暴行为更是令人瞠目结舌。
Alors qu'une chaleur étouffante sévit dans la capitale sud-coréenne depuis plusieurs jours, une jeune fille se rafraîchit en visitant la galerie de glace de Séoul.
韩国首都闷热的天气已横行多日,图中的小女孩来到首尔的冰廊乘凉。
Le lacis étouffant de barrages routiers et de permis reste en place, perturbant la vie de la population palestinienne et ajoutant à ses souffrances quotidiennes.
令人动弹不得的路障和许可证仍然存在,扰乱巴勒斯坦人民的日常生活并增加他们的痛苦。
Les villes palestiniennes occupées sont soumises à un blocus étouffant en vue d'affamer la population et de la priver des moyens de subsistance de base.
被巴勒斯坦城市受到令人窒息的封锁,以便饿死其人口,并剥夺他们的基本生计。
Les territoires palestiniens occupés, et la bande de Gaza, en particulier, sont assujettis à un embargo économique étouffant et à la construction continue de colonies israéliennes.
巴勒斯坦被领土,特别是加沙地带深受扼制性经济禁运和持续建造以定居点之害。
Israël doit mettre fin au recours à la force contre les Palestiniens et doit lever le blocus économique étouffant imposé contre les villes et les villages palestiniens.
以必须停止对巴勒斯坦人使用武力,必须取消对巴勒斯坦城镇和乡村实施的窒息性经济封锁。
Cela a entraîné un isolement accru de ces villes et villages, une limitation de la liberté de circulation des habitants, ainsi qu'un renforcement de l'étouffant blocus économique.
这就使这些城市和村庄受到孤立,限制了平民的行动自由,加重了令人窒息的经济封锁。
Il semble néanmoins qu'Israël avait décidé de faire subir au peuple palestinien une campagne d'oppression militaire, comme s'il s'agissait de lui rappeler son occupation continue et étouffante.
然而,看来以决定将巴勒斯坦人民置于其军事压迫之下,似乎是向巴勒斯坦人民炫耀其持续的窒息性领。
Parallèlement à ces mesures destructrices, Israël impose un siège étouffant sur la bande de Gaza qu'il a isolée du monde extérieur en en interdisant la sortie comme l'entrée.
除了所有这些破坏性措施外,以对加沙地带实行令人窒息的围困,把它同外部世界隔开,禁止进出加沙。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷不堪、人满为患的加沙地带近几个月在以日益严密的封锁下近乎窒息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。