1.De plus, il a eu des contacts téléphoniques avec son neveu Raed Fakhreddin à 13 h 37 le 14 février 2005.
不,跟子Raed Fakhreddin在2月14日1337时通话。
2.En outre, selon le gouvernement du territoire, le salaire minimum a augmenté, ce qui a entraîné une hausse des prix.
不,根据领土政府资料,物价上涨使得最低工资也上涨。
3.En outre, elles ne traduisent pas l'esprit de réforme qui prévaut actuellement au sein de l'Assemblée générale des Nations Unies.
不,它们也没有反映联合国大会目前普遍存在改革精神。
4.De plus, immédiatement après les arrestations, un autre individu a pris la fuite et a téléphoné sans délai à Ahmed Abdel-Al.
不,在五个人被逮捕之后,一个漏网人立刻打电话给Ahmad Abdel-Al。
5.De plus, le nombre de livraisons exigeant une supervision spéciale et le contrôle de l'utilisateur final ou de l'utilisation finale ont également augmenté.
不,需要特别监测交货和对最终用途和最终用户特别监测情况也增加了。
6.En outre, la quantité d'eau mise à leur disposition, un dixième de celle octroyée aux colons juifs, ne suffit pas à leurs besoins quotidiens.
不,向们供应水量只有分配给犹太人定居者十分之一,根本不能满足们日常需要。
7.De plus, peu après sa visite au bureau de Jamea Jamea, son téléphone portable a enregistré un appel adressé au général Ghazali, à 19 h 56.
8.Bien souvent, on évite de faire fonctionner les incinérateurs à une température optimale pour que les déchets dangereux puissent se décomposer en sous-produits inoffensifs.
9.En outre, au cours des dernières années, un recul s'est produit dans 41 de ces pays, dont certains se trouvent en Europe centrale et orientale.
不,这些国家中有41个,包括若干中欧和东欧国家,最近几年出现了一些倒退。
10.De plus, la mise en œuvre des programmes en faveur des enfants touchés se heurte au manque de données fiables sur l'ampleur réelle de ces violations.
不,又由于缺乏对侵犯案件全貌可靠数据,对受害儿童救援方案受到阻碍。
11.Il est en outre évident que le travail des enfants ainsi que le nombre d'enfants orphelins ou en situation d'extrême vulnérabilité se sont accrus, conséquence directe du conflit.
不,冲突直接后果是,童工、孤儿、和其特别容易受害儿童大量增加。
12.En outre, les projets et priorités figurant dans le plan à moyen terme devraient être consolidés dans les grands programmes de l'UNRWA (santé, éducation, secours et services sociaux).
不,中期计划项目和优先事项,都应当归总在近东救济工程处主要方案(保健、教育、救济、社会服务)中。
13.Lors de sa ratification des Accords de Schengen, l'Italie a en outre adopté le système d'information Schengen (SIS), une banque de données pour l'échange d'informations parmi les États membres.
不,意大利在批准《申根协定文书》时候,采用了申根信息系统,一种成员国间交换资料数据库。
14.Grâce à une meilleure gestion de la mise en état des affaires, le Tribunal international a pu en outre commencer trois nouveaux procès pendant la période couverte par le présent rapport.
不,预审法官加紧了控制还使得国际法庭能够在本报告所述期间开始审三个新案。
15.Par ailleurs la République dominicaine a été choisie par l'Organisation des Nations Unies comme l'un des sept pays pilotes qui serviront de modèles pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
不,多米尼加共和国还被联合国推选为七个实现千年目标示范国家之一。
16.En temps de crise, ce sont les femmes qui doivent assumer la plus grosse partie du travail non rémunéré et des tâches domestiques, situation dont tous les effets n'ont pas encore pu être observés ni étudiés.
不,在危机中,妇女更倾向于承担更重无偿工作和家庭内务,这些现象影响还没有得到充分研究或记录。
17.En outre, pour que les pays en développement aient de meilleures chances d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, l'aide doit être orientée vers les pays les plus pauvres et les moins avancés d'entre eux.
不,为了发展中国家有较大机会达到千年发展目标,援助必须针对发展中国家中最贫困和最不发达国家。
18.Elles devraient faire davantage preuve de responsabilité envers les PME qui sont leurs interlocuteurs directs mais aussi prêter plus attention aux situations où les conditions restent précaires du point de vue économique, éducatif, technologique et social.
19.Il faut aussi que ces indicateurs soient ventilés en fonction de catégories appropriées comme le sexe, la situation socioéconomique et l'âge afin que les pouvoirs publics sachent si leurs programmes de solidarité en faveur des individus et des communautés défavorisés portent leurs fruits.
20.Ils ne s'arrêtent pas là, mais soutiennent cette allégation également au sujet de la Syrie, au lieu de condamner Israël et d'exprimer leurs remerciements à la Syrie qui accueille environ 500 000 réfugiés palestiniens et leur offre du travail, la sécurité et une vie digne.