1.Aujourd’hui nous nous inquiétons beaucoup concernant le problème de sécurité sanitaire des aliments.
现在的食物安全问题真让人放心啊。
2.Mais ce pauvre garçon... dit Mrs. Aouda, que la disparition de Passepartout préoccupait extrêmement.
“可路路通呢……”艾娥达夫人,小伙子失踪了,她很放心。
3.Toutefois, la délégation chinoise n'est pas convaincue qu'elle soit réalisable.
但,中国代表团放心的,该方案的可行性到底如何。
4.Les conflits seront prévenus si les États sont certains de leur sécurité et s'ils ne se sentent pas menacés.
如果各国对其安全放心并感到受威胁,冲突就可以避免。
5.La plupart des parents n'ont pas les moyens d'envoyer leurs enfants à la crèche et l'idée de confier leurs enfants à des étrangers les dérange.
大多数母负担起日托,也放心把孩子交给陌生人。
6.Malgré l'inquiétude des médecins, il décida de quitter l'hôpital dès le lendemain car il avait peur de la police, et de retourner chez lui à Bizerte.
尽管医生放心,但,他出于对警方的惧怕,还决定第二天尽早出院,回到Bizerte的家中。
7.Lorsque les parties s'inquiètent beaucoup de la validité des contrats conclus par voie électronique avec certains cocontractants dans le cadre de certaines lois applicables, l'option b] est recommandée.
如果当事人对根据某些适用法律与某些对应方进行电子订约的效力特别放心,则建议采用办法[b]。
8.En revanche, pour ce qui est des lieux de détention, indispensables au transfert des accusés depuis La Haye et, partant, à la tenue des procès, les prévisions sont moins optimistes.
但在拘留设施方面,情景那么令人放心,而些设施对于将被告转离海牙以及进行审判都至关重。
9.Les deux parties n'étaient pas convaincues par cette approche qu'elles jugeaient trop ouverte et ont demandé que le nombre de personnes soit fixé, pour toutes les catégories, dans un souci de certitude.
双方对种开放式的办法都颇放心,求固定人数,包括各种类别,以期确定。
10.C'est un niveau qui ne pose pas de risques du point de vue de la gestion de la trésorerie, mais qui n'est pas non plus sans causer de préoccupation sur le plan opérationnel.
一合并数额,从现金管理角度看没有问题,但从业务角度看令人放心的。
11.Les pratiques en matière d'héritage peuvent varier d'un village à l'autre au sein d'un même district; si les parents doutent des capacités de l'aîné, par exemple, c'est l'enfant le plus compétent qui sera l'héritier.
12.La décision de ne pas approuver tous les reclassements demandés, bien qu'à certains égards regrettable, doit être considérée comme le signe du malaise qu'inspire aux États Membres les pratiques suivies jusqu'à présent dans ce domaine.
虽然批准所有改叙求的决定有些令人遗憾,但应视为会员国对迄今在此事上采取的做法仍放心的一种表现。
13.Toutefois, étant donné la situation dans la région, j'hésiterais à confier cette tâche uniquement à des observateurs non armés et je recommanderais plutôt de mettre en oeuvre à la fois des fantassins armés et des observateurs non armés.
14.L'on m'a dit que plusieurs commandants taliban craignant pour leur vie, incertains quant à la viabilité de leurs signes indiquant qu'un dialogue à plusieurs niveaux était nécessaire, notamment après la jirga de paix Afghanistan-Pakistan tenu au début d'août, ont exprimé le souhait de vivre en paix dans le cadre de la constitution actuelle.
15.La pire crainte est que, si les habitants ne se sentent pas en confiance pour rentrer chez eux et reprendre le cours de leur vie et redémarrer le cycle agricole, nous pourrions aboutir à une situation comme celle que nous connaissons en Algérie, où les réfugiés en provenance du Sahara occidental sont maintenant installés depuis 27 ans, avec plus de personnes nées dans les camps que de réfugiés d'origine.
16.La latitude laissée dans l'Annexe sur les services financiers de l'AGCS, où est reconnu le droit des pays de prendre «des mesures pour des raisons prudentielles, y compris pour la protection des investisseurs, des déposants, des titulaires de polices ou des personnes à qui un droit de garde est dû par un fournisseur de services financiers, ou pour assurer l'intégrité et la stabilité du système financier», n'a pas réussi à convaincre de nombreux pays en développement que la poursuite de la libéralisation dans le cadre de l'AGCS ne créerait pas d'incertitudes sur leurs marchés financiers.