Le solde inutilisé de 2 988 700 dollars est le résultat net des économies réalisées à certaines rubriques et des dépassements constatés à d'autres.
未使用余额2 988 700美元是不同专列收项节省和增加所需经费相抵后的结果。
Le solde inutilisé de 2 988 700 dollars est le résultat net des économies réalisées à certaines rubriques et des dépassements constatés à d'autres.
未使用余额2 988 700美元是不同专列收项节省和增加所需经费相抵后的结果。
Les États Membres doivent donc décider s'il faut prévoir les réunions de groupes régionaux dans le calendrier des conférences et y affecter des ressources.
目前各会员国应决定是否需要在会议日历上专列一条,以满足区域集团的会议需要,并为此拨付专用款。
Bien que le rapport du Secrétaire général ne consacre pas de chapitre particulier au terrorisme, les actes terroristes continuent de menacer la paix et la sécurité internationales.
虽然秘书长的报告没有主义问题专列一节,但此类行动继续构成对国际和平与安全的威胁。
Le Comité consultatif relève toutefois des écarts importants entre les dépenses budgétaires approuvées et les dépenses effectives qui ont été effectuées au titre de l'exécution du budget dans son ensemble.
但委员会注意到,已核准的预算专列收项同总体执行预算时实际产生的出之间存在很大差额。
En outre, les dépenses au titre de l'achat de conteneurs ont été imputées par inadvertance aux dépenses des contingents sous la rubrique budgétaire relative au fret du matériel appartenant aux contingents.
此外,购买集装箱的费用作为意外费用计入军事出类别下与所属装备的运费有关的预算专列收项。
Bien qu'en principe cet état de choses ne doive pas créer de difficultés, car il faut espérer que les deux régimes juridiques seront compatibles, il serait souhaitable de prévoir un article sur la relation entre les deux textes.
虽然原则上这一情况不应引发任何问题,因为大家希望这两个法律制度不会相互抵触,但最好还是专列一款,说明这两项法律之间的关系。
Il faudrait aussi que les auteurs du rapport prennent en compte dans leur analyse le Groupe latino-américain et caraïbe en consacrant un chapitre distinct au commerce et au développement dans cette région et en particulier aux processus d'intégration régionaux.
它还应在分析中考虑拉加比地区:拉丁美洲和加勒比地区的贸易和发展专列一节,并别注意区域一体化进程,这将非常有用。
Pendant la haute saison (de juin à septembre), la durée du repos hebdomadaire peut être réduite de 50%, c'est-à-dire être ramenée à 18 heures pour les employés qui supervisent des trains de voyageurs ou des wagons spécialisés, fournissent des services aux passagers, supervisent le travail d'une équipe ou vendent des billets.
在运输高峰期 (6月至9月),监督客运火车或货运专列、为乘客提供服务、监督列车乘务和车票销售工作的雇员,每周的休息时间可缩减到50%,即18个小时。
Elle a permis de mettre hors culture des habitats naturels dans des zones protégées par contrat et entraîné un changement des pratiques agricoles grâce auquel le vignoble est désormais mieux adapté à l'habitat de la faune, la biodiversité a été stimulée et les incidences négatives de viticulture ont été réduites, tant dans les vignobles qu'à l'extérieur.
结果将以合同保护的地区专列为自然生态区,还引起农作方法的改变,提高了葡萄园适合作为生态区的性质、激发了生物多样性、减少了对葡萄园内外的不良影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。