L'hiver de 2012 fut un hiver rigoureux.
2012的冬天是个严冬。
L'hiver de 2012 fut un hiver rigoureux.
2012的冬天是个严冬。
C'est la fete des fetes, la lumiere de l'hiver, le plaisir de tous.
这可称为节中节,她是严冬里的光芒,为人们带欢乐。
Ces personnes, subitement privées de tout pendant le rude hiver de cette année se sont réfugiées en Azerbaïdjan.
突然在那严冬期间被剥夺了一切的这些人在阿塞拜疆避难。
Ils se sont déclarés préoccupés par le sort tragique des femmes et enfants vulnérables, en particulier à l'approche de l'hiver.
他们对严冬将至,妇孺处境维艰表示。
Des millions d'autres ont été déplacées ou sont sans abri, alors même que le féroce hiver himalayen descend sur la région.
百万人流离失所和无家可归,尽管喜马拉雅山的严冬正到该地区。
Ils devraient pouvoir rentrer dans leurs villages et dans leurs foyers pour se préparer à l'hiver et au Ramadan qui approchent à grands pas.
应该允许他们返回村庄和家园,为即将到的严冬和斋月作好准备。
Pour se rendre à l'école, de nombreux enfants d'âge scolaire doivent marcher des kilomètres le long de routes dangereuses, et l'hiver dans des conditions de froid extrême.
为了上学,很多小学生必须沿着危险的高速公路在严冬里走几公里的路。
Les rigueurs de la saison hivernale ont fortement gêné les opérations des extrémistes, des terroristes, des forces des factions et des éléments criminels (y compris des trafiquants de drogues).
严冬季节极大阻碍了极端分子、恐怖分子、派系部队和犯罪(包括麻醉品走私)分子的活动。
Deux hivers consécutifs extrêmement rudes, que l'on désigne en Mongolie par le terme « dzud », ou hiver catastrophique, ont abouti à la perte d'environ 17 % du cheptel entier de la nation.
由于连两出现严冬——蒙古人将其称作 “dzud”,即冬灾——我国牲口总损失了17%。
Les éleveurs sont vulnérables au changement du climat et ses conséquences : sécheresse, hiver sévère, perte de pâturages et de bétail, ce qui rend le travail dans les zones rurales plus difficiles et plus onéreux.
牧民更容易受气候变化、随之发生的干旱和严冬、牧场和牲畜损失的影响,这给农村地区的劳资系造成困难,是难以承受的。
Des contrats ont été signés avec des organisations non gouvernementales partenaires qui nous permettront de nous concentrer sur les cas les plus prioritaires d'environ 3,5 millions de personnes, qui doivent être aidées avant les rigueurs de l'hiver.
目前已同非政府组织伙伴签署合约,使我们得以集中处理大约350万人的最高优先,这批人必须在严冬临前得到救济。
La fréquence croissante et l'augmentation de l'ampleur des catastrophes naturelles comme les incendies de forêt, les sécheresses et les dzuds (hivers rigoureux) ces dernières années ont eu de graves conséquences sociales, économiques et environnementales pour la Mongolie.
自然灾害的不断重现和规模增加,例如森林火灾、旱灾和“严冬”已经造成蒙古严重的社会、经济和环境后果。
Eu égard à l'énorme défi écologique posé par la sécheresse et les hivers extrêmement sévères, la dégradation des pâturages, la désertification et le changement du climat, la croissance économique ne peut pas, à elle seule, réduire sensiblement la pauvreté.
由于面临干旱和严冬、牧场退化、荒漠化、气候变化等巨大环境挑战,光靠经济增长无法大力促进减贫。
L'ouverture le 9 décembre du pont sur l'Amou-Daria, avec la participation de représentants de l'ONU et d'autres organisations internationales, a été un nouveau progrès vers un allégement du sort pénible du peuple afghan, aggravé par les rudes conditions climatiques de l'hiver.
9日,在联合国和其他国际组织代表的参加下,开放了阿姆河上的大桥,这是朝减轻阿富汗人民因严冬即将临而加剧的不幸遭遇的道路上迈出的又一步。
La plus grande partie du centre de l'Afghanistan a ensuite connu une période de précipitations inférieures à la moyenne, ce qui a réduit encore davantage la production alimentaire nationale alors même que les prix connaissaient une ascension rapide dans le monde entier.
严冬过后,阿富汗中部大部分地区又出现了连几个月降雨量低于正常值的状况,从而在这个全球食品价格急剧上涨的时期进一步限制了国内粮食生产。
Les organismes des Nations Unies doivent renouveler leurs efforts pour fournir une aide d'urgence à la population en Afghanistan et dans les camps de réfugiés afin d'éviter la perte inutile de vies humaines au cours de l'hiver et pendant les mois à venir.
我们需要通过联合国各机构大力向阿富汗境内和难民营中的民众提供紧急救济,以避免严冬临时和此后的几个月里有人不必要地丧失性命。
Même s'il est vrai que les conflits ont menacé l'Andorre tout au long de son histoire, l'entente mutuelle nous a protégés bien plus que les hauts pics des montagnes qui nous entourent et plus que les rudes hivers qui nous isolaient des semaines durant du monde extérieur.
尽管历史上冲突威胁过安道尔,但相互谅解要比我们周围高耸的山峰和使我们与一度几个星期地与外界隔绝的严冬还更好地保护了我们。
Pour sauver la vie des victimes du tremblement de terre et offrir une aide au cours du rude hiver qui a sévi au Balouchistan (Pakistan), le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) a conçu et distribué des abris de fortune avant les premières tempêtes de neige.
在巴基斯坦的俾路支省,为了拯救在严冬季节受地震影响的难民的生命并向他们提供支助,联合国人类住区规划署(人居署)在第一场大雪降临之前设计并分发了紧急过冬住房。
Les politiques qui viennent en réponse à la série des diagnostics nécessaires inscrivent leurs résultats dans des durées très diverses : du très court terme de l'urgence (celui qu'appellent les besoins urgents des « sans domicile » en plein hiver) au long terme des restructurations de l'économie et de la réforme de l'école.
为满足一系列必要的诊断所采取的各项政策,将在不同的期限内显示其成效:从极短的紧急期限(即“无家可归者”在严冬发出的紧急需求期限)到经济重组与学校改革的长期限。
Les tremblements de terre en Inde occidentale et à El Salvador; des hivers exceptionnellement durs - que l'on appelle dzud - en Mongolie; les ouragans en Amérique centrale et dans les Caraïbes; les typhons en Asie de l'Est; et les sécheresses et les inondations dans de nombreuses régions du monde : citer ces catastrophes qui ont frappé uniquement l'année dernière nous donne une idée claire de l'ampleur de leur pouvoir destructeur.
印度西部和萨尔瓦多的地震;称之为暴风雪的蒙古异乎寻常的严冬;中美洲和加勒比地区的飓风;东亚的台风;世界许多地区的干旱和洪灾:引述这些发生在去的自然灾害使我们清楚地了解其巨大的破坏性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。