Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产力量在减弱。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产力量在减弱。
Dans de nombreux pays, la classe moyenne s'affaiblit.
许多国家中产地位日趋不稳。
Des investissements risqués menacent les maisons et les emplois de la classe moyenne.
在那里,投资失策威胁到中产住房和业。
Consolidation de la place de la classe moyenne à 81% de la société
占社会81%中产地位得到巩固。
Quelques-uns ont souligné qu'il fallait élargir l'usage des TIC au-delà de la classe moyenne éduquée.
一些国家表示必须在受过教育中产以外推广和深化信息通信技术。
Cela deviendra particulièrement important dans les économies en développement et en expansion où apparaissent des classes moyennes aisées.
在经济不断发展、有富裕新兴中产发展中国家,这将变得尤其重要。
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée.
它没有一真正和强大民间社会,以及一发展完善中产。
L'impact est plus fort sur la nouvelle classe moyenne, qui a moins voyagé et reste plus sensible à la propagande.
» 新兴中产反应更为强烈,他们很少旅行,并对宣传甚为敏感。
Les conditions d'existence de nombreux élèves roms sont très différentes de celles de leurs camarades issus de la classe moyenne.
许多罗姆学生生活条件与其中产同学差别很大。
Une classe moyenne éduquée disposant pour ses dépenses de revenus adéquats est essentielle pour l'industrialisation et la transition des sociétés.
受到良好教育并有足够收入可供支出中产对于工业化和社会转型至关重要。
De quoi dresser le portrait-type du Français appartenant à la classe moyenne, ce qui fait quand même 52% de la population.
讨论什么是法国式中产形象。据调查,在法国中产占到人口总数52%。
La création d'emplois décents et d'une classe moyenne étendue ainsi que la primauté du droit sont également requises par le développement.
发展还要求创造体面业和大规模中产,以及维护法治。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在一些贫穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长前景,并使中产某些层一贫如洗。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产遗弃大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民最佳场所。
Naturellement, des parents de la nouvelle classe moyenne ougandaise choisissent d'envoyer leurs enfants dans des écoles privées et payer les frais de scolarité.
当然,正在出现乌干达中产家长选择花钱把他们子女送到私营学校上学。
Pour que cela soit possible sur le plan politique, il faut mettre les pauvres et les classes moyennes à l'abri des effets négatifs.
为使这种政策在政治上获得成功,必须使穷人和中产人免受不利影响。
Il a aussi retardé le développement d'une classe animée d'un esprit d'entreprise ainsi que d'une classe moyenne dotée de compétences et de capacités de gestion.
它也阻碍了企业家层发展,以及具有技术和管理能力中产发展。
Le Français appartenant à la classe moyenne vit en maison individuelle, est propriétaire de son logement principal, et est satisfait de l'endroit où il vit.
法国中产拥有一独立洋房,并且拥有房子产权,对周围生活环境也很满意。
Dans bon nombre de pays, la classe moyenne qui est traditionnellement un facteur de stabilité socioéconomique, se réduit dangereusement, ce qui ajoute au malaise social.
在许多国家,传统上一直属于维持社会经济稳定一因素中产,其规模正以危险方式缩减,增加社会不安定。
Cette évolution correspond avec l'apparition de classes urbaines, en particulier la classe moyenne qui comprend les spécialistes, les cadres, les travailleurs hautement qualifiés et les fonctionnaires.
这种发展变化与城市崛起相一致,特别是包括专业人员、管理人员、高技能工人后公共雇员在内中产崛起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。