Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国中流砥柱。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国中流砥柱。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边主义中流砥柱——联合国变得更强大,更有效。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内中流砥柱,产品种类多样化,欢迎联系。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际会支持新伙伴关系中流砥柱。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小岛屿国家可持续发展巴巴多斯行动方案中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样小国,联合国是而且应该是主权中流砥柱,自由捍卫者。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须会经济状况与教育,妇女必须成为发展进程中中流砥柱,同时要加强预防艾滋病工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决法在于共同努力,使联合国成为建设公正国际会经济和政治秩序中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基于法律与公正国际关系制度中流砥柱。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其中包括成立联合国,成为维护国际和平与安全中流砥柱。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极努力,以扩大预防工作,我们认为预防是我国防治对策中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域国际努力首先应集中于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度中流砥柱。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流最坏影响是由高端人力资本分布移徙造成,这些高端人才是机制建设和发展中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成为筹集这笔资金伙伴关系中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活机会。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险形式防止失业风险向来被视为福利国家中流砥柱,它可以使工人免于最恶劣失业后果,也充当了宏观经济稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度基石和中流砥柱,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍同事——致以敬意,他们看到过许多政权更迭,多年来一直是我们存在中流砥柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克区。
Je réaffirme l'attachement de mon gouvernement aux principes énoncés dans le rapport dont nous sommes saisis quant à la nécessité de faire tous les efforts nécessaire en vue d'instaurer le meilleur environnement possible pour les enfants, pilier de l'avenir, partout dans le monde et tout particulièrement en Syrie.
我重申,我国政府致力于摆在我们面前报告中所阐述原则,即需要在全世界,特别是在叙利亚做出一切必要努力来为儿童这一我们未来中流砥柱创造尽可能最佳环境。
Le spectacle affligeant et insoutenable qu'a été la prise en otage des Casques bleus a également provoqué une véritable prise de conscience quant à la nécessité de renforcer la crédibilité et l'autorité de l'Organisation, et singulièrement celles du Conseil, autour duquel s'est construit le système de sécurité collective auquel nous attachons la plus grande importance, en ce qu'il représente un rempart contre le recours abusif à la force et une garantie pour la prévalence de l'État de droit dans les relations entre les nations.
蓝盔士兵被劫持为人质景象难以磨灭,令人难以忍受,这也使人警醒,认识到必须加强本组织、特别是安理会信誉和权威,集体安全制度就是围绕着这种信誉和权威而建立,我们极为重视这个制度,因为,对我们而言,它是反对滥用武力中流砥柱,是国际关系中法治至上保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。