Lorsque la frontière suit un cours d'eau, elle passe par le milieu du bassin.
如边界穿越水道,则边界将沿水域延伸。
Lorsque la frontière suit un cours d'eau, elle passe par le milieu du bassin.
如边界穿越水道,则边界将沿水域延伸。
Les Nations Unies interviennent également pour la réponse à moyen terme (3 à 12 mois).
联合国也参与了救援工作(3至12个月)。
Le Département pourrait présenter trois scénarios, du meilleur au pire, correspondant à divers montants.
裁军部不妨根据供资情况,按最佳情况、预算和最坏情况详加说明。
Elle prévoit également qu'en l'absence d'un accord officiel valide entre deux pays, la limite de la zone est la ligne médiane.
该法还规定,如果两国之间没有正式有效的协定,就是专属经济区的限度。
En ce qui concerne la limite frontalière sur les ponts de Gaya-Malanville, celle-ci passe par le milieu de chacun de ces ouvrages.
⑷ Gaya和Malanville之间各桥梁以每座桥梁的为界。
De nombreuses routes ne sont pas pourvues de barrières ni même d'une ligne blanche au milieu pour séparer les voies de circulation.
很多道路并没有栏隔、甚至白色的来隔行车道。
La ligne de sécurité maritime est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
已通知双方,鉴海上警戒为缓冲区界的海上延伸部,为安全起见,各方船只不得越过海上警戒。
La ligne de délimitation se poursuit ensuite le long de cette ligne médiane jusqu'à sa jonction avec la mer territoriale de South Cay, laquelle, pour l'essentiel, n'empiète pas sur la mer territoriale d'Edinburgh Cay.
界沿这条向前,直至南礁岛领海,而这部领海的大部未与爱丁堡礁岛领海相重叠。
Sur ces bases, la Cour a abouti à une ligne de délimitation unique pour le plateau continental et la zone de pêche et elle a tracé cette ligne à l'est de la ligne médiane.
在此基础上,国际法院确定了该大陆架和渔业区的单一界,并在以东绘制了这条。
Le pays a entrepris des travaux sur sa ligne de base archipélagique au moyen du logiciel CarisLots approuvé par l'ONU, qui permettra de déterminer la ligne médiane entre les Bahamas et les États voisins.
巴哈马已利用联合国核准的软件(CARISLOTS)开始关其群岛基的工作,这项工作将产生巴哈马与邻国之间的。
Pour ce qui est des actions à moyen terme de réhabilitation des dégâts, le Gouvernement, les donateurs et les partenaires techniques ont participé conjointement au processus élargi d'évaluation des dégâts et des besoins en réhabilitation.
关重建工作,政府、捐助者和技术合作伙伴共同参与了损害及重建需要的广泛评价。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
虽然建议双方船只为了自身安全,不得越过海上安全(缓冲区向海延伸),但越事件继续发生。
En traçant une seule ligne frontière maritime entre Qatar et Bahreïn, la Cour a commencé par établir à titre provisoire une ligne médiane et a procédé ensuite à des ajustements pour aboutir à un résultat équitable.
在划定卡塔尔和巴林间的单一海洋界时,法院一开始是通过临时确立,然后作出调整,以便取得公平的结果。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties ne doivent pas franchir.
虽然告诫双方船只不得越过海上安全(缓冲区向海延伸),但越事件继续发生。
2.2 À titre transitoire, une ligne imaginaire, dite ligne verte, allant d'est en ouest suivant la ligne médiane de la zone de confiance, sera établie et sera jalonnée par des postes d'observation installés sur les axes d'infiltration.
2.作为过渡,将沿信任区由东到西划一条虚拟,称为“绿”,同时在沿的渗透路上设立观察哨。
Dans leurs exposés, les représentants des deux États côtiers ont entre autres souligné que leur demande était la première soumise par des États d'Afrique et la première établie par deux petits États en développement insulaires et médio-océaniques.
两个沿海国的代表在介绍,除其他外,强调这是非洲国家首个划界案,也是两个大洋小岛屿发展国家首次联合拟定的划界案。
Elle a ajusté sa ligne pour tenir compte des mers territoriales accordées aux îles susmentionnées et résoudre la question du chevauchement entre ces mers territoriales et celle de l'île d'Edinburgh Cay (Nicaragua) par le tracé d'une ligne médiane.
然后,再调整此的轨迹,以顾及划归上述岛屿的领海并解决这些领海与爱丁堡礁(尼加拉瓜)的领海重叠的问题,方法是绘制出一条。
Le franchissement de la ligne de sécurité maritime s'est poursuivi : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
虽然建议双方船只为了自身安全,不得越过海上安全(缓冲区向海延伸),但越事件继续发生。
Les franchissements de la ligne de sécurité maritime se sont poursuivis : cette ligne est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.
虽然双方船只都被警告不得越过海上安全(缓冲区向海延伸),以免危害安全,但越事件继续发生。
Un tel accord serait important, mais à condition qu'il ne porte pas préjudice au Portugal, en ce qui concerne la législation en vigueur : il devrait tenir compte de la législation en vigueur au Portugal et respecter le principe de la ligne médiane.
与西班牙关海洋边界定义的一项协定很重要,但就现有立法而言,不应该对葡萄牙不利,就是说应该考虑到葡萄牙的现行法律并遵守标准。
声明:以上、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。