La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临界量概念还以用来确定某些如中断更好的活动领域。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临界量概念还以用来确定某些如中断更好的活动领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要的备选创收活动,同时要提供达到临界量的基础设施,因这会便利经济进步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
这也有助于社区在建设领导能力时达到临界量,以便与市政府当局或中央政府打交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做到这一点,货币基金组织、各国政府、银行和非金融公司发行和使用特别提款权的数量需要达到某个临界量。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
一位代表想了解是否有能针对消耗臭氧物质订立一个临界量-在超过这一临界量的情况下准许任何用途使用所涉物质。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
迄今止收到的慷慨认捐已提供了临界量资源,以把毒品和犯罪问题办事处的反恐技术援助任务转变行动现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并足以证实上文所给数值是真正的临界体内积存量,还是仅表明了体内剂量或整体残余物值。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
过,应当指出的是,以体内剂量,或在能的时候以临界体内积存量来表示毒理学效应有利于进行效应评估,虽只是从某种程度上降确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
这项收购将加强MEXICHEM在拉丁美洲树脂生产和商业化方面的地位,并获得维在PVC树脂业中的区域主导地位所必需的临界量。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团的口粮和作战口粮包供应情况进行审计时,发现承包者没有按照合同规定维某些物品的供应临界量。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)和L-2(49.4%)职等的妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等的妇女所占百分比还是很,仅在L-3职等人数达到临界量(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上一个相对来说较小的角色,工发组织应当把力量集中在工发组织拥有“临界量”专门知识和经验的少数几个行动领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现的知识网络加快了专业知识达到临界量的进程,从而在促进发展中国家和经济体转型期国家创新能力上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高于临界体内积存量或体内毒性剂量的监测水平显然表示存在风险,但当前测得的浓度于这些数值的事实绝意味着证实了存在风险,在久性有机污染物和候选久性有机污染物的评估中尤如此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举行全体磋商,听取主管维和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团的重新集结和迁移的最新动态,即恢复向特派团的粮食供应情况、燃料储存的临界量以及厄立特里亚对特派团的临时搬迁行动设置的障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“临界量”与国内竞争,何竞争力的决定因素; 把平行输入作实施与国际贸易方案有关的竞争政策的一个方面; 竞争法和竞争政策给消费者带来的福利;竞争政策与投资之间的联系; 竞争政策、私有化和放宽管制之间的联系; 国际卡特尔对发展中国家的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。