Il a été assassiné par ceux qui gouvernent aujourd'hui Israël.
他是被那些目前以色列人杀害。
Il a été assassiné par ceux qui gouvernent aujourd'hui Israël.
他是被那些目前以色列人杀害。
La monarchie est l'institution la plus ancienne de l'administration britannique.
体是英国历史最悠久府机构。
La Constitution, la monarchie et la religion sont les trois piliers de la société.
《宪法》、体和宗教是社支柱。
Le Gouvernement appuie la monarchie et le maintien de la Reine en tant que chef d'État.
府支持体以及女王仍然是国家首脑。
Le Gouvernement appelle aussi à une situation plus équitable entre les sexes dans la monarchie espagnole.
府还呼吁在西班牙体中使男女比例更加均衡。
Il estime que la monarchie est un instrument de changement et non pas un obstacle au changement.
他认为,体是促进变革,而不是阻碍变革一种工具。
Mais, n'est-il pas évident que le Royaume-Uni, sous le régime de Tony Blair, a cessé de respecter la Charte des Nations Unies?
然而,托尼·布莱尔权英国已停止尊重《联合国宪章》难道还不明显吗?
Aucun parti n'a remporté suffisamment de sièges à l'Assemblée pour gouverner seul et l'attention porte désormais sur la nécessité de former une coalition.
没有党在议中赢得足够席位来单独,现在注意力集中在成立联盟。
Comme le montre le rapport, ces élections n'ont pas permis à un parti d'obtenir une majorité suffisante pour former un gouvernement sans coalition.
如报告指出那样,选举没有使任何党在议中赢得单独所必数票,而须建立联盟。
Vous inaugurez aujourd'hui un cycle de présidences de notre Assemblée par l'Afrique - aujourd'hui par l'Afrique de la diaspora, et demain par l'Afrique mère.
你开始了非洲国家担任大席一个周期——今天在国外事,明天在非洲祖国。
Le Prince Rainier avait également su représenter et affirmer, avec constance et talent, la personnalité de la Principauté monégasque, pendant son règne de près de 56 ans.
兰尼埃亲王还在其长达近56年期间,坚定娴熟地代表和肯定了摩纳哥公国个性。
Le Congrès réunifié a adopté un programme fédéral et républicain, marquant un revirement historique de sa position vis-à-vis de la monarchie, et de la gouvernance en général.
重新统一后大党通过了联邦共和纲要,标志着该党对体和整体施制度采取办法发生了历史性转变。
La structure économique et sociale du Brunéi Darussalam repose sur de solides fondations caractérisées par une interaction entre la société malaise, la foi musulmane et le système politique monarchique.
文莱达鲁萨兰国经济和社结构有着牢固基础,马来人社、穆斯林宗教信仰和体相互作用。
Les deux propositions vont à l'encontre des décisions qu'avaient antérieurement prises les huit partis d'approuver un système électoral mixte et de laisser la future assemblée constituante se prononcer à sa première session sur le sort de la monarchie et la question de la république.
这两个立场有悖于8个党派早先对混合选举制度认可,也有悖于应由今后制宪议第一届议决定体命运和共和国问题决定。
Apportant son soutien personnel et celui de son Gouvernement au Directeur général désigné, il se déclare heureux que son rêve se réalise de voir à la tête de l'Organisation un cadre hautement qualifié originaire d'Afrique subsaharienne tel que M. Kandeh Yumkella, dont le parcours est excellent.
由撒哈拉以南非洲一名候选人在工发组织是他长久以来梦想;随着Kandeh Yumkella先生得到提名这一梦想终获实现,Yumkella先生是一名十分称职高级官员,其学术资质无懈可击。
Les premiers ont continué à demander la proclamation d'une république avant les élections à l'assemblée constituante et l'adoption d'un système de représentation proportionnelle intégrale alors qu'ils avaient accepté la Constitution provisoire, en vertu de laquelle un scrutin mixte avait été adopté et qui prévoyait que le sort de la monarchie serait décidé à la première session de l'assemblée constituante.
毛派继续推动在制宪议选举前宣布采纳共和制,并采取全额比例选举制进行选举——尽管早些时候曾就临时宪法达成协议,该宪法采纳了混合选举制度,并规定体命运应在制宪议第一届议开时由该议决定。
S. A. S. le Prince Rainier III aura, tout au long de son règne, permis à la Principauté de Monaco d'accéder à la prospérité et à une renommée d'État moderne dès les lendemains de la Seconde Guerre mondiale, grâce à un développement économique et social au bénéfice de la population monégasque, méritant ainsi l'affection de son peuple, mais aussi l'estime du monde entier.
兰尼埃三世亲王殿下在其期间通过经济和社发展,为摩纳哥人民谋福利,使摩纳哥公国经历繁荣而声名显赫,成为第二次世界大战后一个现代化国家,从而赢得了其人民爱戴和全世界尊敬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。