Il faut avoir un plan, une discipline et une série de priorités.
必须有一套计划、一套纪律和确定主次先后。
Il faut avoir un plan, une discipline et une série de priorités.
必须有一套计划、一套纪律和确定主次先后。
En fonction des thèmes des sessions de l'Instance, certains responsables peuvent avoir la priorité sur d'autres.
根据论坛各届会议的主题安排主次。
Une telle priorisation permettrait d'améliorer la pertinence et l'impact des résolutions humanitaires.
这种分清主次的做法将能使解决人道主义问题的决议更具相关性、更有影响。
Les déclarations ont témoigné du consensus dégagé par les participants autour d'un programme d'action aux priorités mieux définies.
会议期间的明,已就更为主次分明的阿富汗议程达成共识。
Cette liste n'établit aucune priorité entre les propositions de la Commission et ne revient nullement à y adhérer.
清单没有任何的先后主次之分,也不明裁军审议委员会支持任何提。
Même avec l'application limitée envisagée, plusieurs éléments des divers accords nécessiteront une planification soigneusement coordonnée et hiérarchisée du processus.
预定开展的执行工作即便十分有限,但各项协定中仍然有一些内容,需在开展工作时认真进行规划、协调和分清主次。
Des priorités devraient être définies dans les activités et celles-ci devraient être compatibles avec les exigences de chaque pays et région.
活动必须分先后主次,而且符合国家和区域的具体求。
À en croire le Bureau des services de contrôle interne, ces lacunes découleraient du fait que les nombreux thèmes de recherche ne seraient pas hiérarchisés.
监督厅认为,这些空白可能是由于没有对需研究的大量题目确定优先主次造成的。
Il fallait pour arrêter ses priorités tenir compte des perspectives réalistes de financement et du fait que le développement des programmes était fortement tributaire des contributions affectées.
的工作应当主次分明,同时考虑到供资的现实前景以及的制定相当取决于指定用途捐款这一事实。
La Charte offre un système bien défini d'organes principaux et subsidiaires, et tout déséquilibre aura de toute évidence des répercussions sur le fonctionnement de l'ensemble de l'Organisation.
《宪章》中确定了一个主次机构分明的体系,其工作中出现的不协调显然会对整个联合国造成影响。
Ainsi qu'il l'a antérieurement recommandé, le Comité consultatif compte qu'un plan tenant compte des besoins prioritaires servira de base pour déterminer la manière dont l'espace sera effectivement utilisé.
委员会还是象原先建议的那样,认为应利用考虑先后主次的规划,决定面积的实际分配。
Il n'existe en effet pas de « hiérarchie ou subordination entre la paix et la sécurité aux plans mondial et régional, étant donné les liens étroits qui unissent l'un et l'autre ».
毕竟,不存在“全球和区域和平与安全之间的高低或主次之分”。
Le nouvel alinéa proposé touche plus à une question de priorité entre les différents types d'utilisation, ce qui n'est pas l'objet de l'actuel alinéa c) et concerne davantage le paragraphe 2.
新拟的第1(c)项版本更多涉及各种利用式之间的先后主次问题,这不符合目前(c)项的目的,而与第2款更为相关。
Le Conseil devrait placer les questions de politique générale en tête de son ordre du jour, en particulier les orientations à suivre en matière d'établissement des priorités et d'évaluation de l'impact.
董事会应当将政策问题放在其议程的首位,尤其是确立主次先后安排和评估作用的政策更应放在首位。
Ils devraient à cet effet accélérer la formulation de plans d'action bien hiérarchisés pour mettre en œuvre l'Initiative d'aide au commerce, accompagnés de projets précis et solides aux niveaux national et régional.
在这面,非洲国家应加快制定主次分明的贸易援助执行行动计划,明确列出银行可担保的国家和区域一级的项目。
Cette coopération revêt la forme de partenariats, chaque partenaire fournissant des apports proportionnés et assumant le même niveau de responsabilité, qu'il s'agisse des questions techniques ou de la portée des engagements généraux pris.
这采取项目双合伙的形式,由合伙按比例提供投入,而不分责任的主次,不论是技术事项,还是一般性的承诺。
Une action collective en matière de planification a conduit à une meilleure identification des priorités, à la prise de décisions éclairées permettant de régler de nombreux problèmes et, surtout, à une plus grande transparence.
集体规划活动使得先后主次得到更好的明确,并形成了知情决策过程来解决许多问题,而更为重的是提高了透明度。
L'objectif déclaré du DSRP est de promouvoir des stratégies de réduction de la pauvreté qui soient induites par les pays, axées sur les résultats, globales, hiérarchisées, fondées sur le partenariat et visant le long terme.
明文公布减贫战略文件的目标是倡导由国家推动、着重效果、全面、主次明确、以伙伴关系为基础,着眼于长期的减贫战略。
La Norvège est prête à faire tout ce qu'il faudra pour permettre à la Commission de mener à bien ses travaux mais estime que celle-ci pourrait à bon droit envisager de hiérarchiser les questions en suspens.
挪威将尽一切努力完成委员会的工作,但认为委员会可以合法地考虑列出待审议程项目的先后主次。
S'il n'y a pas de hiérarchie entre les trois solutions que sont le rapatriement librement consenti, l'intégration locale dans les pays d'asile et la réinstallation dans des pays tiers, dans la pratique le rapatriement librement consenti paraît le plus approprié.
虽然,这三种解决(自愿遣返、在庇护国内实现当地融合和在第三国重新安置)在实践上不分先后主次,但自愿遣返如果可行,是这三种备选解决办法中最理想的解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。