Il va comme on le pousse.
〈转义〉他毫无主见, 任人摆弄。
Il va comme on le pousse.
〈转义〉他毫无主见, 任人摆弄。
Dans les pays vastes, le pouvoir est décentralisé, les régions tendant à se mettre davantage en avant.
大国中,权力正转移,各地区已变得更有主见。
Des pays plus modestes ont aussi pris de l'assurance, refusant de laisser les grands passer en force sans les écouter.
小国也变得更有主见,拒绝受大国欺压。
Défoncez-vous pour obtenir ce que vous voulez, vous en aurez les moyens, mais attention à ne pas marcher sur des cadavres !
可做到的事,全力以赴,因为总会有主见,但是要当心,不要过度。
S'ils apprécient la rapidité d'utilisation et la clarté de Wikipedia, les étudiants maintiennent cependant un regard critique sur les contenus qui y sont publiés.
假如说学生赏识维基百科的迅捷与简明易懂,他们百科形式仍持批判的主见。
Les femmes sont perçues comme la propriété des hommes, et l'on attend d'elles qu'elles soient obéissantes et passives et non pas qu'elles s'affirment et qu'elles agissent.
妇女被视为男子的财产,们必须服从和任人摆布,而不有主见和积极主动。
Nos remerciements vont également à nos partenaires de négociation et aux organisations non gouvernementales, qui ont apporté leur enthousiasme et leurs idées, et nous ont permis de rester vigilants.
我们还感谢我们谈判的伙伴和非政府组织,他们给予我们热情和主见,使我们不敢怠慢。
Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.
诚然,夏洛特·科黛是个有主见的女人,但异乎寻常的是,的感情生活却是一片空白。未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱的柏拉图式的男友。当然,有一些男表示好感,可他们的恭维和献媚并未打动的心。
Ainsi, les pays en développement occupant une position dominante sur les marchés disposent désormais de moyens importants pour peser sur les négociations et deviennent exigeants quand sont abordées des questions sensibles touchant à la pauvreté et aux moyens de subsistance.
例如,拥有生产力的发展中国家现具有显著的谈判影响力,涉及到敏感的贫困和生计问题时它们是非常有主见的。
Ces publicités présentaient souvent les femmes de façon stéréotypée, c'est-à-dire en montrant certaines parties de leur corps, en mettant l'accent sur leur faiblesse et en dépeignant les femmes comme des créatures malléables et peu intelligentes, seulement capables d'attirer et de séduire des hommes.
这些广告往往带着成见刻画妇女形象,即刻意暴露其身体的某些部位,突出们的弱点,把妇女刻画为没有主见、智力低、只会引诱和迷惑男人的生物。
C'est d'ailleurs le sens du paragraphe 1 de l'article 12 de la Convention qui dispose que les États parties garantissent à l'enfant qui est capable de discernement le droit d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant, les opinions de l'enfant étant dûment prises en considération eu égard à son âge et à son degré de maturité.
《儿童权利公约》第12条第1款也支持这一点,该款要求缔约国确保有主见力的儿童有权影响到其本人的一切事项自由发表自己的意见,儿童的以及应按照其年龄和成熟程度给以适当的看待。
L'approche au cas par cas retenue est aussi confortée par le paragraphe 1 de l'article 12 de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui stipule que les États «garantissent à l'enfant qui est capable de discernement le droit d'exprimer librement son opinion sur toutes questions l'intéressant, les opinions de l'enfant étant dûment prises en considération eu égard à son âge et à son degré de maturité».
这种逐个个案处理的办法也受到《儿童权利公约》第十二条第一款的支持;这项条款规定:缔约国应“确保有主见力的儿童有权影响到本人的一切事项自由发表自己的意见,儿童的意见应按照其年龄和成熟程度给以适当的看待”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。