Il n'est pas client chez ce boulanger.
他不是这家面包店的老主顾。
Il n'est pas client chez ce boulanger.
他不是这家面包店的老主顾。
D'autres groupes minoritaires, tels que les handicapés physiques et mentaux, les émigrants qui reviennent et les nouveaux entrants sur le marché du logement, font également l'objet d'une attention spéciale.
其他的少数人群体,例如:身体和精神残疾者、归国移民以及场的新主顾,也都受到重视。
L'expansion de ce service a été accueillie favorablement par les bibliothèques dépositaires, qui ont fait savoir qu'elles relaient les informations reçues auprès de leurs abonnés en les affichant sur leurs babillards et leur site Web.
这项扩大服务获得的反馈是积极的,各图书馆报告说通过在公告栏和网址上进行张贴,它们将这些信息再传播给它们的主顾。
Les institutions de microfinancement ne doivent pas non plus être trop strictes en excluant de leur clientèle des agriculteurs moins pauvres, car le volume d'activité que ceux-ci peuvent leur apporter leur permettra de créer une infrastructure de services qu'elles pourront utiliser pour accroître et élargir leur clientèle traditionnelle.
同时,小额供资机构不应把标准定得过,从而将较大型的农业主顾排斥在外,因为这些主顾的经营量能够为小型供资机构创造一个服务平台,使它们用以接近更多的成员和较小型的主顾。
M. Eriksson a expliqué comment le clientélisme, en sapant la compétence et le contrôle sur les ressources, affaiblissait la capacité de l'administration publique à élaborer et mettre en œuvre les politiques, privant ainsi la population, particulièrement les couches les plus faibles et les plus vulnérables, de la satisfaction de ses besoins.
他说,“主顾主义”损害个人能力和对资源的管,行政部门定和执行政策的能力,从而剥夺公众特别是最势群体满足需求的权利。
Ces attaques prennent notamment la forme de rassemblements devant le domicile des employés du Centre, l'envoi à leurs voisins de lettres les dénonçant en tant qu'assassins ou encore des insultes à l'adresse de membres du personnel ou de clients au moment où ils pénètrent dans le Centre.
这些袭击包括在诊所工作人员的宅周围设纠察队;给他们的邻居发信;谴责他们是谋杀犯以及在工作人员和主顾进入诊所时大声辱骂他们。
Les théoriciens du « néopatrimonialisme » et leurs partisans au sein du gouvernement ont avancé l'idée fataliste selon laquelle l'État africain, qui n'est pas d'un point de vue fonctionnel séparé de la société et qui s'épanouit non pas tant à partir d'institutions officielles qu'à partir de relations de clientèle officieuses, tend à promouvoir la privatisation de l'État, à protéger la répartition des ressources et des fonds publics sur une base préférentielle et à créer ce qu'on qualifie en français de « politique du ventre ».
新家长式专主义学派及其在政府中的支持者提出了这样一种宿命论观点,即非洲国家在职能上与社会是分不开的,其繁荣对正式体的依赖性不如对非正式的主顾关系那么大,通常提倡国家的私有化,以便保护资源和政府资金的偏向性分配,定一种法语中所说的la politique du ventre(肚皮政策)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。