Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.
他时而激情满怀,时而愤填膺;有时热烈激,有时雄辩过。
Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.
他时而激情满怀,时而愤填膺;有时热烈激,有时雄辩过。
Le grand nombre d'enfants parmi ces victimes, surtout, est particulièrement choquant et poignant.
特别令震惊和愤是,儿童伤亡惨重。
Ces actions des autorités estoniennes suscitent indignation et condamnation vigoureuse.
爱沙尼亚当局这些举引起愤,对此应坚决予以谴责。
Près d'un mois après ce tragique incident, nous continuons d'être vivement indignés.
那个悲惨事件发生已经过去将近一个月,但我们愤并未减轻。
Mon gouvernement est indigné quand les acteurs humanitaires sont délibérément pris pour cibles.
我国政府对蓄意将道主者作为攻击对象事件感到愤。
Ces abus ont provoqué l'indignation des Portoricains sans considération de leurs appartenances idéologiques ou politiques.
这种滥用权力已引起各种不同意识形态和不同政治路线波多黎各愤。
Les terroristes ont cherché à semer la peur mais ce qu'ils ont récolté, c'est notre profonde indignation.
恐怖主分子试图制造恐怖,但他们见到却是愤。
Les expressions d'une indignation commune sont réconfortantes, mais elles ne suffiront jamais pour vaincre le terrorisme.
表达共同愤固感到高兴,但要击退恐怖主还远远不够。
M. Chabar (Maroc) réaffirme l'indignation de son pays au sujet de la condition de nombreux enfants dans le monde.
Chabar先生(摩洛哥)重申摩洛哥政府对世界上许多儿童困境愤填膺。
Il a tout d'abord pris les photos pour lui-même, par indignation, puis a décidé de les rendre publiques.
起先,他是由于愤而拍摄这些照片,但后来他决定公布这些照片。
Il est choquant que des dirigeants s'enrichissent injustement au moyen de la corruption et appauvrissent ainsi leurs populations.
不公领导用腐败方式为自己谋财,进而使他们民贫困,这令愤。
La façon dont les femmes sont souvent obligées de vivre pendant les conflits armés constitue un véritable scandale moral.
武装冲突期间妇女往往被迫所处生存方式确实引起了们道德愤。
L'indignation internationale, et les appels incessants à la modération, en faveur d'un cessez-le-feu et d'un retrait immédiat, n'ont pas été entendus.
国际愤和不断要求克制、停火和立即撤军呼吁被置若罔闻。
L'assassinat de trois travailleurs humanitaires des Nations Unies survenu la semaine dernière à Atambua, au Timor occidental, nous a tous révoltés.
上星期三名联合国道主工作员在西帝汶阿坦布瓦被害,使我们大家都感到愤。
Les expériences tragiques de terreur et de privation auxquelles sont assujettis les civils dans les situations de conflits armés suscitent notre indignation.
武装冲突局势中平民所遭受恐怖与匮乏悲惨经历,令愤填膺。
Les Américains sont indignés par la situation en Birmanie, où une junte militaire impose le règne de la peur depuis 19 ans.
美国民对缅甸局势感到愤填膺,那里军政权实了19年之久恐怖统治。
Notre indignation s'étend aux arrestations et enlèvements de personnalités officielles, ministres et parlementaires palestiniens, comme pour se moquer des institutions légitimes de l'Autorité palestinienne.
我们对巴勒斯坦官员、部长和议员被捕和被拘留感到愤,这是对巴勒斯坦权力机构合法机构嘲弄。
Les faits s'étant produits aux États-Unis, en Arizona, ils ont suscité beaucoup de réactions et ont fait la une des médias à travers le monde.
这件事发生在美国这里,发生在亚利桑那州,因此激起了愤,成为了全球性新闻。
Au début, je veux me plaindre véhémentement contre le ministre du transport népalais. Mais je lui a néanmoins pardonné quand j’étais encore dans le sol indien.
本来,我是极其愤填膺很想投诉尼泊尔交通部长。但还未离开印度,我就已经原谅了他。
Toutefois, mon gouvernement est indigné que le rapport du Secrétaire général place les Forces de défense populaires de l'Ouganda (FDPU) sur un pied d'égalité avec la LRA.
但是,我们感到愤,秘书长报告竟要把乌干达民国防军与上帝抵抗军相提并论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。