Premièrement, les banques étaient autorisées à proposer leurs propres clients (efforts de persuasion).
首先,允许银行争其本身的小企业客户(说服努力)。
Premièrement, les banques étaient autorisées à proposer leurs propres clients (efforts de persuasion).
首先,允许银行争其本身的小企业客户(说服努力)。
La volonté des parties d'engager des négociations pour trouver une solution pacifique à un conflit est fondamentale.
各方争谈判,以寻求和平解决冲突的意愿是最重要的。
L'Union africaine continue de rechercher auprès des pays fournisseurs de contingents des moyens supplémentaires en vue d'atteindre l'effectif total autorisé, soit 8 000 éléments.
非洲联盟继续争部队派遣国增加兵力,使部队人数达到核准兵力8 000人。
Le Bangladesh se félicite des initiatives opportunes prises en vue de la stabilisation de la région frontalière entre la Guinée-Bissau et le Sénégal.
孟加拉国欢迎及时采,争实现几内亚比绍与塞内加尔边境地区的稳定。
M. Ryan (Irlande) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Groupe du Mouvement des pays non alignés d'avoir pris l'initiative de demander ce débat.
瑞安先生(爱尔兰)(以英语发言):我要感谢不结盟运集团争举行本次辩论。
Cette question a été proposée aussi par le Liechtenstein qui a pris l'initiative de mettre l'état de droit à l'ordre du jour de la Sixième Commission.
争把法制议题列入第六委员会议程的列支敦士登也提出了这一分专题。
L'intervenant a proposé aux pays développés de fournir des compétences et une assistance financière pour lancer des actions de ciblage des investisseurs dans les pays en développement.
他建议说,发达国家应该为发国家争投资者的行提供专门知识和财政援助。
Pour surmonter ces obstacles et entrer dans l'ère de l'information, il faut des efforts et des initiatives en vues de la mise en place de procédures, de structures et d'organisations nouvelles.
为了消除这种障碍并步入信息时代,必须在形成新程、组建新机构、成立新组织方面加倍努力并争权。
Il s'est efforcé à nouveau de favoriser un dialogue plus actif et plus libre avec les États concernés et a constaté que certains progrès avaient été faits sous ce rapport.
专家组继续争与各国行而开放的对话,并且指出得了一些积极的。
Toutefois, le Tribunal continue de s'adresser à diverses grandes fondations, aux États-Unis et en Europe, pour obtenir des fonds supplémentaires, en particulier aux fins de ses programmes d'information, de soutien aux témoins et de pérennisation de son œuvre.
管如此,特别法庭继续争美利坚合众国和欧洲许多有实力的基金会的支持,以便补充其财政资源,特别是在外联、证人支助和遗留问题方案等领域。
Dans le même contexte, nous félicitons aussi le Comité administratif de coordination pour sa décision de ne plus envisager de nouvelles initiatives concernant l'Afrique, et d'oeuvrer en faveur d'un cadre d'action unifié basé sur une rationalisation des initiatives existantes.
同样,我们祝贺行政协调委员会决定不再考虑关于非洲的一步行,而是争在现有行合理化的基础上建立一个统一的行构架。
Le premier objectif national déclare que toute personne est dynamiquement impliquée dans sa libération de toute forme de domination ou d'oppression de telle sorte que chaque homme ou femme ait la possibilité de développer toutes ses facultés dans ses rapports avec autrui.
前一项“国家目标”宣称,“人人均应争摆脱任何形式的控制和压迫,以确保妇女和男子都有机会以完全平等的身份发与他人的关系”。
Conformément aux principes directeurs décrits dans la section précédente, l'Administrateur est convaincu que le FENU devrait soutenir plus activement le développement du secteur privé, en tirant parti de ses activités avec les acteurs du secteur privé local et en établissant de nouveaux partenariats avec le secteur privé international.
基于上节所述的指导原则,署长认为,资发基金应当根据它与地方私营部门行为者的工作经验,更地争并支持私营部门的发,以及建立新的国际私营部门伙伴关系。
Au nombre des thèmes méritant une attention particulière, on peut citer : améliorer la connaissance de l'histoire, de la culture et de l'identité antillaises, et encourager l'ensemble de la communauté, et les groupes vulnérables en particulier, à devenir plus conscients et autonomes, à se défendre et à prendre des initiatives.
其一项得到特别重视的议题是:推广有关安的列斯群岛的历史、文化和民族特性的知识,鼓励整个社会,特别是弱势群体,提高觉悟,自立自强以及争。
Les nouvelles autorités croates apportent maintenant une contribution véritable au processus d'édification de la paix en Bosnie-Herzégovine et à la stabilité dans toute la région, qui se traduit par une diminution et une transparence accrue de son aide aux Croates de Bosnie et par la prise d'initiatives en faveur du retour des réfugiés.
通过减少和提高它对波斯尼亚塞族援助的透明度,通过行争促难民返回,克罗地亚新当局现在正在为波斯尼亚和黑塞哥维那境内缔造和平程作出真正贡献。
Parallèlement, le Comité de haut niveau sur les programmes s'efforcera de jouer un rôle dynamique en ce qui concerne l'examen et le recensement des questions nouvelles relatives aux programmes, qui appellent des solutions à l'échelle du système, et pour ce qui est des approches à élaborer en matière de changement climatique, de sécurité alimentaire, de crise financière et autres problèmes.
同时,方案问题高级别委员会将争发挥积极的作用,寻找和查明需要一种全系统对策的新方案方面新问题,并制定解决气候变化、粮食保障、金融危机等优先问题和其他问题的方法。
Il a été dit qu'elle pourrait être utile lorsque plusieurs litiges différents découlant de contrats séparés (par exemple, des contrats connexes ou une série de contrats) surgissaient entre les mêmes parties et que lesdits contrats contenaient des clauses compromissoires distinctes ou pour éviter une situation dans laquelle une partie introduisait une procédure arbitrale séparée concernant un litige distinct découlant du même contrat pour obtenir un avantage tactique.
对加入这样一个条文表示了一定的支持。 据指出,在下述情况下这样的规定可能是有用的:根据载有单独仲裁条款的单独合同(如关联合同或连锁合同),同样的当事人之间产生若干不同的争议;这样的条文也可能有助于避免下述情形:当事一方根据同样的合同就一项单独申诉提起单独仲裁,以便在策略上争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。