La société se dualise du fait des inégalités sociales.
由于社会不平等而形成社会上对立的状况。
La société se dualise du fait des inégalités sociales.
由于社会不平等而形成社会上对立的状况。
Les recommandations contenues ici s'appliquent généralement aux régimes des deux types.
本文所载建议一般都适合一制和制。
Gibraltar a un système juridique dualiste.
直布罗陀是法律体系。
L'Iraq s'est notamment employé à fabriquer des armes binaires et l'agent chimique de guerre VX.
这些活动除其他外,生产复合武器和化学战剂VX。
Celles-ci devraient mettre l'accent sur les retombées positives du biculturalisme et du multiculturalisme.
反对种族主义运动应当强调文化和多文化的积极意义。
L'objectif en matière de production vivrière de l'économie agricole, traditionnellement dualiste, de Sri Lanka a toujours été l'autosuffisance.
斯里兰卡传统农业经济中粮食生产的主要任务历是实现自给自足。
Les autres munitions contiendraient des agents chimiques de guerre dégradés, des composants binaires ou seulement des résidus.
其他弹药可能含有已经降解的化学战剂、复合成分或者仅含有这些制剂的残留物。
Enfin, des progrès ont été réalisés en matière d'équipement personnel de protection, d'explosifs binaires et de technologie de l'information.
最后,在个人防护设备、炸药和信息技术方面也取得了进展。
Dans le système dualiste qui régit la Principauté, la puissance publique procède à la fois du Prince régnant et du peuple.
列支敦士登是制国家,国家权力属于公爵和人民。
Dans les systèmes juridiques monistes comme dans les systèmes dualistes, les normes du droit international faisaient partie de l'ordre juridique interne.
无论是一法律制度还是法律制度,都把国际法视为国内法律秩序的一部分。
Le Botswana a un système juridique mixte qui associe le droit coutumier à ce qui est appelé habituellement la common law.
博茨瓦纳有一个的法律制度,惯法和通常所称的继受法(或普通法)。
Le double modèle en vigueur qui place les prestataires et les bénéficiaires de l'assistance humanitaire dans des domaines distincts doit être réexaminé.
目前将人道主义援助的提供者和受惠者区分开的模式,需要重新审议。
Conformément au système dualiste de la Principauté du Liechtenstein, le pouvoir de l'État appartient à la fois au Prince régnant et au peuple.
在列支敦士登公国的制度下,国家权力由公爵和人民共同行使。
À cette situation s'ajoute le fait que le système juridique dualiste ne permet pas aux tribunaux municipaux d'appliquer automatiquement les dispositions des instruments internationaux.
再加上法律制度不允许国内法院“自动”实施国际文书的规定。
En ce qui concerne l'application du droit international en droit interne, la Norvège est un pays « dualiste », mais s'oriente vers un système moniste.
关于国际法律的国内应用问题,挪威是一个“”国家,但正朝着一方向发展。
Dans les systèmes juridiques dualistes, en revanche, le système juridique national et le système juridique international sont considérés comme deux sphères juridiques séparées.
另一方面,在所谓主义法律制度中,国际和国内法律制度构成两种不同的法律体系。
Quel que soit le système juridique en vigueur (moniste ou dualiste), les normes du droit international étaient réputées faire partie de l'ordre juridique interne.
依现行法制形式(一或)而定,国际法被认为是国内法律秩序的一部分。
Concrètement cette dualité se traduit par l'existence de deux états civils qui demeure aujourd'hui en Nouvelle Calédonie, à Wallis et Futuna et à Mayotte.
具体说,这个性表现为存在两种身份,在如今的新喀里多尼亚、瓦利斯群岛和富图纳群岛、马约特岛,仍然实行这样的双重身份。
Une des caractéristiques fondamentales qui distinguaient les obstacles non tarifaires des droits de douane était leur tendance à agir comme des «obstacles binaires au commerce».
非关税壁垒与关税的一个主要差别是非关税壁垒常常发挥“贸易壁垒”的作用。
Ces deux systèmes se définissent par la prévalence des théories moniste ou dualiste, respectivement, pour déterminer la relation entre le droit international et le droit interne.
这两种做法是由一主义或主义理论何者在国际法与国内法之间关系上占先而决定的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。