Les cinq autres parties sont également convenues de prendre des mesures correspondantes conformément à l'accord du 13 février.
另外也相继同意根据2月13日协议采取相应措施。
Les cinq autres parties sont également convenues de prendre des mesures correspondantes conformément à l'accord du 13 février.
另外也相继同意根据2月13日协议采取相应措施。
Mais nous ne pouvons pas faire plus que ce que les deux parties directement concernées sont disposées à faire.
我们正促请采取三和模式,但是我们只能做直接当事愿意做事情。
Ils ont décidé de doter à terme ce Conseil des pouvoirs d'un organe de travail du groupe des Cinq, en concluant un accord quinquapartite à cette fin.
国外长赞成今后赋予理事会“上海国”工作机构地位,并为此缔相关协定。
Il est clair que l'application des accords entre les deux parties, et même en fait entre cinq parties, en vue d'autres réductions d'armes nucléaires demandera beaucoup de temps.
显然,执行双边以至最终甚至进一步裁减核武器协定需要一定时间。
Il appartient donc aux cinq autres parties de mettre en œuvre intégralement la Déclaration conjointe du 19 septembre en s'acquittant de leurs obligations sur la base du principe d'efficacité.
因此,9月19日《联合声明》充分执行取决于另外根据对等行动原则履行它们各自义务。
Ils ont observé que la Corée du Nord était la seule partie qui mettait des conditions à une reprise des pourparlers à six, le mécanisme le plus efficace pour résoudre la question nucléaire, dans lequel les cinq autres parties se sont engagées de bonne foi.
与会领导人注意到,六会谈是解决核问题最有效机制并是其他作出真诚承诺一个谈判过程,而北朝鲜是唯一对重新举行六会谈提出条件一。
Le Kazakhstan est d'avis qu'il est nécessaire de poursuivre des efforts intensifs dans une structure quinquapartite, en dépassant progressivement les divergences existantes dans la recherche de solutions qui soient en accord avec les principes fondamentaux du droit international et fassent avancer la détermination finale du statut légal de la mer Caspienne.
哈萨认为,必须在格局下继续密集努力,逐步服现有分歧,找到符合国际法根本原则解决办法,促进最终确定里海法律地位。
C'est pourquoi, et en totale phase avec les Nations Unies, le Sénégal entend rappeler que toute action antimines doit s'inscrire dans le cadre de cette quintuple démarche si familière: assistance et réhabilitation des victimes, sensibilisation aux mines et éducation sur la réduction des risques, déminage et sécurisation du milieu affecté, destruction des stocks, et universalisation de la lutte à travers la Convention d'Ottawa.
因此,按照联合国正在进行工作,塞内加尔愿再次指出,所有排雷行动必须是人们如此熟悉这项面主动行动组成部分:协助受害者及其恢复、排雷意识和降低危险教育、建立有效安全区、销毁武器储存、以及通过《渥太华公约》普及这一运动。
À l'approche du dixième anniversaire de l'Accord de paix de Dayton, la communauté internationale - le Conseil de mise en œuvre de la paix, le groupe des cinq composé de la France, de l'Allemagne, de l'Italie, du Royaume-Uni et des États-Unis, le Groupe de contact et l'Union européenne - examine depuis longtemps la possibilité de réduire son engagement en Bosnie-Herzégovine et d'assigner aux forces politiques locales de plus grandes responsabilités afin de dépasser l'anomalie institutionnelle qui frappe un État qui est officiellement souverain mais qui est au fond soumis, à de nombreux égards, à un cadre de surveillance internationale étroit.
随着《代顿协定》签署10周年来临,国际社会——和平执行委员会、由法国、德国、意大利、联合王国和美国组成小组、联络小组以及欧洲联盟,很久以来就一直在考虑是否有机会减轻它在波尼亚和黑塞哥维那承担义务,而将更大职责分配给当地政治力量承担,以便服一种国家机构异常状况,因为该国名义上是主权国家,但在许多面,实质上却受到强有力国际监督框架限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。