Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
在国际一级,危害全球安保人与人之间的关。
Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
在国际一级,危害全球安保人与人之间的关。
Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须确保人们能获得关于艾滋人与人之间关的信息教育。
Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?
人是社会性的动物(原来是亚里斯多德说的),所以人与人之间的关也是生活环境中很重要的一点。
Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.
这些机构还发现了“无家可归者”的新趋势,他们不再是两、三人一群,而是组成12人以上的团伙,在团伙内部重新建立了人与人之间的关准则特有的规范。
Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.
在这种情况下,性别被视为在某些历史背景下在社会中形成的且贯穿塑造男女特征的人与人之间的关。
C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.
他所代表的运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治观点,重新建立人与人之间的关,从而鼓励目前进行的、公开的,但实际的。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
预见了一个人与人之间关健全的世界,在这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级性取向的人均受到尊重体面的待遇。
L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.
教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要的是还要改变人们的思想行为以及人与人之间的关。
Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.
这一战略以各红十字会红新月会自身的人员为轴心,依靠各公私部门及不同团体的支持,力图通过人道主义价值观的加强理解,改变人与人之间的互动关。
L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.
建设社会资本是重要的,因为,在一个社会中,男女的看法取决于他们在家庭社区中与其他人的关,人与人之间的牢固关支助丰富了个人的生活。
M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.
Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出的修正意见会导致认证服务提供人与使用人之间的关出现不平衡,因为使用人要负责查明所使用的统是否可以信赖,而这本来是提供人的义务。
Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.
本此精神,教育统进行了调整,包括学科以及个人培训社会培训教材的调整,目的之一便是引导人们讨论与性别相关的一些问题,通过这种教育来思考人与人、人与社会之间的关,与生殖健康相关的问题,男人与女人之间的关,以及佛得角共国目前存在的问题社会不公平现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。