Le deuxième élément influant sur l'évolution naturelle de la population est la mortalité.
自然人口变二项因素是死亡率。
Le deuxième élément influant sur l'évolution naturelle de la population est la mortalité.
自然人口变二项因素是死亡率。
Dans le scénario 1, la structure du siège du FNUAP serait légèrement modifiée.
根据设想1,人口基金总部变有限。
L'évaluation a livré des informations essentielles sur les caractéristiques des populations et les mouvements à prévoir, la présence humanitaire et les capacités d'approvisionnement dans la zone.
本次评估提供了包括本地区人口特征和预期变、人道主义存在和供应能力在内必要资料。
Il s'agit d'un processus en constant renouvellement du fait des changements démographiques qui interviennent notamment dans la modification des structures familiales et dans le vieillissement des populations.
在人口变化尤其是家庭结构变和人口老化影响下,社会参与正在继续演变。
Avant la CIPD, le Pakistan manquait de volonté politique et de ressources appropriées de même qu'il était pénalisé par l'inconstance de sa politique démographique et par des rigidités socioculturelles.
在这次会议之前,巴基斯坦受政治承诺不足、缺乏足够资源、人口政策变以及社会文化僵化等之苦。
Parallèlement à ces événements, on a signalé des mouvements de population qui ont vu de nombreux Misseriya partir de l'Abyei vers le Nord et de nombreux Dinka partir vers le Sud.
这种情况与所报道一些人口变相吻合,许多米塞里亚人从阿卜耶伊镇向北迁移,丁卡族南移。
L'âge ne fait généralement pas partie des variables prises en compte par les statistiques ventilées sur la migration internationale et reste l'élément des mouvements de population le plus difficile à mesurer.
年龄不是国际移徙分类统计数据资料一个共同变量 ,它仍然是人口变方面一个最难以衡量要素。
Concernant les orthodoxes grecs, il convenait également de tenir compte du départ volontaire des Grecs lors des échanges de populations dans le cadre du Traité de Lausanne et de la question de Chypre.
关于希腊东正教徒,同样应考虑到在《洛桑条约》范围内发生人口变时期希腊人自愿离开以及塞浦路斯问题。
Les augmentations et les réductions s'expliquent par les changements intervenus dans les chiffres du RNB par habitant et de la population tels qu'ils ont été calculés sur la base de la méthode de répartition convenue.
表内所列数额增减是由于人均国民总收入和人口数据变所致,是用议定分配方法计算。
La réduction récente des effectifs du secteur agraire, qui s'explique principalement par la fin des préférences commerciales, la chute du cours des produits de base et des catastrophes naturelles, a également contribué à cette évolution démographique.
业部门最近收缩主要是由于优惠消失、商品价格下跌以及自然灾害,也促成了这一人口变。
En outre, les changements structurels dans les zones rurales ont déclenché un phénomène de migration économique rapide qui débouche sur le développement de la pauvreté urbaine, la raréfaction des emplois qui permettent de vivre décemment et l'insuffisance du logement.
此外,结构性变促使人口急速迁移,从而导致城市贫困人口上升,体面工作稀缺和住房缺乏。
D'après les projections réalisées et compte tenu de cette tendance, le nombre d'affiliés et les coûts continueront d'augmenter rapidement sous l'effet des facteurs démographiques, de l'augmentation du taux d'utilisation des soins offerts et de l'augmentation du coût des traitements médicaux.
纵观历史趋势,预测表明,由于人口结构变、医疗服务利用率上升、治疗费用增加,投保人数及医疗费用将继续螺旋上升。
Une diminution de la fécondité réduit la proportion des personnes à charge dans une population, aboutissant à une situation dans laquelle l'évolution démographique peut dynamiser la croissance économique si elle s'accompagne de mesures visant à renforcer le capital humain, à créer des emplois, à grossir l'épargne et à améliorer la distribution des revenus.
降低生育率可减少人口中受赡养比例,使人口变可在一段时期内促进经济增长,但条件是要借助各项措施:建设人力资本,创造就业,增加储蓄和改善收入分配。
La crise financière mondiale devrait toucher le développement social, principalement dans quatre filières et en plusieurs étapes: baisse du revenu effectif, en particulier des pauvres; hausse rapide du chômage; changement de la structure démographique en raison des retours au pays; et risque d'affaissement des ressources fiscales pour les systèmes de sécurité sociale, y compris, potentiellement, une diminution des transferts de fonds et de l'aide publique au développement (APD).
全球金融危机预期主要会通过四个渠道对社会发展产生影响,各有不同舞台:特别是穷人有效收入下降;失业率迅速攀升;由于移民返国导致人口结构变;和供维持社会安全网用财政资源有枯竭危险,包括汇款和官方发展援助可能减少。
Les principales activités du programme ont été les suivantes : formation parajuridique des femmes et des hommes et formation de commissions parajuridiques; formation d'enseignants; émancipation des adolescentes; génération de revenus; enregistrement des événements importants (enregistrement précis des événements tels que les naissances, les mariages et les migrations); lutte contre la traite des femmes et des filles; information détaillée sur cette traite; amélioration de l'exercice des droits juridiques; réforme législative et Women Victim's Legal Aide Clinic (WVLAC).
方案主要活有如下几项:对男女进行准法律人员培训,并成立准法律人员委员会;对学校教师进行培训;增强少女自主能力;开展创收活;对人口变事件进行登记(精确记录出生、结婚和迁移等事件);打击贩卖妇女和女孩行径;进一步提供有关贩卖活信息,并更加有效地实施妇女和女孩合法权利;以及进行法律改革和设立女受害者法律援助诊所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。