Cette affirmation est aussi déplorable qu'erronée.
这样的谎言真是令人气。
Cette affirmation est aussi déplorable qu'erronée.
这样的谎言真是令人气。
Produit de haute technologie afin que le marché est en pleine expansion des affaires, prospère et dynamique populaire.
科技产品让市场生意红火、人气兴旺、充满活力。
HappyCamiilE clients fiables, de bonne qualité fabricants à travers le pays ont une certaine réputation et la popularité.
HappyCamiilE有顾客可靠,质量好的生产厂家,在全国各地具有一定的人气以及名声。
La destruction en vol d'un hélicoptère transportant des personnels non armés de la MONUG est un scandale.
击落载有联格观察团非武人员的直升飞机令人气愤。
Harry Potter et les Reliques de la Mort - 2 a perd du terrain et est relégué en quatrième position.
《哈利波特与死亡圣器2》已人气下降,排在第四位。
"Le Japon est un de mes pays préférés", a écrit de son côté le Canadien Justin Bieber sur son compte.
“日本是我最喜欢的一个国家之一,”加拿大人气歌手贾斯丁比伯在微博里写道。
Et la France est bien décidée à tirer bénéfice de sa côte de popularité ici, afin de devenir leader sur le marché libyen.
法国毅然决定利用在当地享有的人气,成为利比亚市场的领军者。
Yuen Tong Ren assez coller (8 ou 2 installé) EBAY faible popularité de faire un nombre limité de précipiter dans les plus brefs délais!
源仁堂足贴(8或2片)EBAY最低价赚人气数量有限快快抢购!
Or les notifications et notes verbales reçues de la Mission sur ces questions étaient, au mieux, incomplètes et, au pire, irritantes et provocatrices.
然而,客气地说,埃厄特派团关于这些问题的通知和普通照会是不完整的,不客气地说,这些通知和普通照会令人气愤,具有挑衅意味。
Il est scandaleux d'entendre le ministre des relations extérieures d'un certain État qualifier le chef d'un groupe terroriste de « raffiné, dynamique, dévoué et résolu ».
令人气愤的是,竟然有一位国家的外长形容有关的恐怖主义集团的头目是一位“雅、精力充沛、勇于献身、果敢”的人士。
La France est bien décidée à tirer bénéfice de sa cote de popularité en Libye, pour devenir leader sur le marché libyen», souligne un commentateur.
评论员强调,“法国毅然决定利用在利比亚享有的人气,成为该国市场的领军者”。
Ce serait alors plutôt une bonne nouvelle de voir que votre chronique se détache du reste du contenu éditorial du Figaro en terme de popularité.
看到您的专栏与《费加》它文章内容在人气方面拉开了距离,那毋宁说是个好消息。
Son Yeon-jae, jeune gymnaste sud-coréenne, jouit d’une grande popularité depuis sa participation aux Jeux asiatiques. Voici plusieurs photos de cette jeune fille dans la vie civile.
孙妍在,韩国的年轻体操运动员,在出赛本届亚运会后获得了很的人气。现在就让我们一起欣赏下这位小萝莉的生活照。
Périodiquement, nous sommes témoins ici, ou à l'Assemblée générale, de la retranscription libyenne scandaleusement fausse de l'histoire du peuple juif dans son expression antique ou moderne.
我们在安理会或大会常常看到利比亚令人气愤地歪曲古代和当今犹太人民的历史。
Les enfants français sont de plus en plus intéressés par le sport, sous l’influence des médias, des marques de vêtements et d’équipement et de l’aura des grands champions sportifs.
在媒体的影响下,法国儿童对体育越来越感兴趣,一些名牌体育服和著名体育冠军们的人气。
Il est certes révoltant de constater que l'actuelle Secrétaire d'État, Hillary Clinton, a réitéré le même argument qu'avait avancé celle qui l'a précédée à son poste, Condoleezza Rice, pour refuser le visa à Adriana Pérez.
令人气愤的是,事实证明,为了拒绝发给Adriana Pérez女士签证,现任国务卿希勒里·克林顿重复了她的前任康多莉扎·赖斯使用的论据。
Sexual Rights Initiative (SRI) précise que les Hijras, les Kothis et autres hommes «efféminés» sont souvent exposés aux enlèvements, arrestations arbitraires, détentions, brutalités et viols collectifs par les membres des forces de répression et les voyous locaux.
权利倡议(SRI)指出,两性人、变性人和他“带女人气”的男人经常遭到执法机构和当地暴徒绑架、任意逮捕、拘禁、殴打和轮奸。
La cérémonie de clôture à laquelle nous assistons ce jour ressemble fort à une veillée funèbre de troisième catégorie pour la Conférence du désarmement, et peut-être n'est-ce pas le fruit du hasard si nous nous réunissons non pas dans la grande salle habituelle mais dans une salle si impersonnelle, qui sied mieux à une oraison funèbre.
出于这一理由,机会把我们带离大会堂,来到这个今天举行会议的没有人气的地方,最适于点燃四根悼念的蜡烛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。