Il peut compter sur le soutien du Cameroun.
他可以仰赖喀麦隆支持。
Il peut compter sur le soutien du Cameroun.
他可以仰赖喀麦隆支持。
Ce sont les domaines qui sont liés à des fonctions vitales dont dépend tout gouvernement.
它们形同政府体制所仰赖要职。
Nous travaillerons ensemble et je compte énormément sur leur soutien.
我们将共同工作,我非常仰赖他们支持。
L'écosystème est donc extrêmement tributaire de la santé de cette espèce.
因此,生态系统大大仰赖这一物种健康。
En attendant, Gaza restait presque entièrement tributaire de l'assistance humanitaire.
与此同时,加沙仍然几乎完全仰赖人道主义援助。
Au cours de cette période, la MINUK a dû compter principalement sur les convois routiers.
在这段期间,科索沃特派团必须大量仰赖陆地运输。
L'animal que l'homme tient sous sa dépendance a droit à un entretien et à des soins attentifs.
必须仰赖人类饲养动物有权被安养以及接受细心照顾。
On a compris alors que le fonctionnement de la société était tributaire de quelques grandes infrastructures.
人们认识到,运行仰赖少数一些大基础设施。
Nous ne devons pas décevoir l'attente de ceux pour qui les Nations Unies représentent le dernier espoir.
我们决那些仰赖联合国作为其最后希望所在人失望。
Il va sans dire, Monsieur le Président, que nous comptons pleinement sur vous pour nous guider et nous conseiller.
毋庸赘言,主席先生,我们将充分仰赖你领导和高见。
Les victimes de ces violations graves du droit international comptent sur les deux tribunaux pour faire triompher la justice.
这些最严违反国际法行为受害者仰赖这两个法庭来伸张正义。
Cependant, dans tous les domaines d'activité, l'AIEA demeure également dépendante de l'engagement partagé et du partenariat des Nations Unies.
但在原子机构所有活动领域,原子机构均仍然仰赖联合国共同承诺与伙伴关系。
Par ailleurs, croissance urbaine rime avec systèmes de transport et, dans le cas de l'automobile, avec pollution et accidents.
城市增长也意味着大力仰赖运输系统,如果该系统以汽车为基础,则带来进一步污染和伤害危险。
Mais il faut faire davantage encore pour régler la question de la rétention du personnel et nous continuerons à compter sur l'appui de l'Assemblée générale.
但是,有必要做更多工作,以解决留住工作人员问题。 我们将继续仰赖大支持。
Je compte sur la coopération de toutes les personnes présentes pour maintenir l'ordre et le silence dans la salle, ne serait-ce que par respect pour nos orateurs.
我仰赖在场各位合作,保持大堂秩序和安静,至少要尊我们发言者。
Nous continuons à avoir beaucoup de chance de bénéficier de la vigoureuse direction de notre Secrétaire général, dont le savoir-faire et la compassion sont particulièrement nécessaires aujourd'hui.
我们非常幸运,够继续仰赖秘书长领导和力量,当今世界尤其需要秘书长技和同情心。
Nous devons prouver que les peuples peuvent continuer de compter sur l'ONU et que l'Organisation est prête à relever de nouveaux défis et à résister à toute épreuve.
我们必须证明,各国人民可以继续仰赖联合国,本组织准备回应新挑战和经受任何考验。
Les meilleurs projets et intentions des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires sont tributaires de ceux qui détiennent le pouvoir dans différentes parties de la Somalie.
联合国机构及其伙伴良好用意和计划完全仰赖那些在索马里同地区掌握权力人。
Les restrictions qui ont été récemment imposées sont d'autant plus inquiétantes qu'elles concernent une zone où quatre personnes sur cinq dépendent déjà de l'aide internationale pour satisfaire leurs besoins fondamentaux.
由于受影响地区每五人就有四人仰赖外援来满足其基本需要,最近实行限制情况更糟。
Elle remercie l'Assemblée de son aide et compte sur elle pour continuer à la soutenir dans les années qui viennent, dans l'intérêt de la justice, de la paix et du droit.
国际法院感谢大援助,并仰赖其在今后岁月里继续给予支持,这将有利于公正、和平和法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。