Le mont fuji est un volcan en repos.
富士山是一座休眠火山。
Le mont fuji est un volcan en repos.
富士山是一座休眠火山。
Les informations récentes concernant les actions terroristes laissent à penser qu'il ne s'agit certainement pas d'une question en sommeil.
鉴于最近关于恐怖主义活动的报道,这绝不是一个处于休眠状态的问题。
De façon générale, le Timor oriental connaît une période de stabilité accrue, la menace des milices étant largement latente.
总的来说,正在享有一个日趋稳定的时期,民兵的威胁已进入休眠状态。
Malheureusement, après près d'une décennie d'une splendide hibernation, je crois que la communauté internationale va très bientôt nous présenter la facture.
不幸的是,在近十年的美好休眠之后,我相信国际社会会交给我们一张马上就要到期支付的支票。
Il est donc impossible de savoir combien de comptes sont inactifs et combien de personnes ont quitté l'organisation sans que leurs droits d'accès soient annulés.
因此,不清楚有多休眠户,也不清楚那些已离开该组织的人员的进入权是否已适当地终止了。
On n'a donc pas pu déterminer combien de comptes sont inactifs ni si les droits d'accès des personnes qui ont quitté l'organisation ont effectivement été annulés.
因此,不清楚有多休眠账户,也不清楚离开禁毒办人员的使用权是否已适时终止。
Un délai de deux ans est accordé aux clients « inactifs », qui doivent de nouveau faire connaître leur identité, même si aucune transaction n'a eu lieu pendant deux ans.
为“休眠”客户规定了2年最后期限,即使两年期间没有任何交易,也必须再次核自己的身份。
On avait déploré le fait que, faute de rendement, certains comités de sanctions se voyaient qualifier d'inactifs et que d'autres n'avaient obtenu qu'une application inefficace, partielle et mal ciblée des sanctions.
有人关切认为,一些裁委员会效率极低,被称为休眠委员会,其他一些裁委员会也未能有效、全面或者有针对性地裁措。 孟加拉国主席为有效处理该事项采取了主动行动。
Les banques doivent être particulièrement vigilantes lorsque des comptes sans mouvement sont soudain activés, en particulier si c'est aux fins d'opérations représentant des montants importants ou faisant apparaître certains des indicateurs d'opération suspecte.
如果账户处于休眠状态,银行须特别注意上述账户突然又活动起来,尤其是如果这些活动涉及较大金额的交易,或涉及某些可疑交易的征兆。
Je tiens à vous assurer que, pour ma part, je ferai le maximum pour tenter de sortir la Conférence de sa léthargie et de l'hibernation prolongée dans laquelle elle se trouve depuis plusieurs années.
我谨向大家保证,我将尽一切努力把委员会从过去两年的休眠和长期酣睡中唤醒。
Ma délégation espère sincèrement que nous serons en mesure de faire sortir la Conférence du désarmement de son état d'hibernation prolongée et de prendre un nouveau départ à la date la plus rapprochée possible.
我国代表团衷心希望我们将能够促使裁谈会走出长期的休眠状态,尽早迈向新的开端。
Les groupes d'entreprises peuvent être des structures simples ou très complexes, avec de nombreuses filiales en propriété exclusive ou partielle, filiales d'exploitation, sous-filiales, sous-holdings, sociétés de services, sociétés inactives, administrations réciproques, participations au capital, etc.
企业集团的结构可以简单,也可以高度繁杂,其中涉及完全或部分拥有的若干子公司、业务子公司、二级子公司、控股子公司、服务公司、休眠公司、交叉董事、股本所有权等等。
Avec le recul que me donnent mes fonctions de Président, tout ce que je peux dire est qu'en dépit d'une série d'événements, nous avons réussi à former une nouvelle coalition en vue de revitaliser une Commission du désarmement en sommeil.
从我作为主席的有利地位来看,我能说的只是,尽管在后来出现了一些发展,我们却成功地为使处于休眠状态的裁军审议委员会恢复活力,建立了一个新的联盟。
Même si l'on considère que l'invocation de ce motif est justifiée, le traité ne prend pas fin pour autant; il peut être privé d'effet tant que l'état de nécessité persiste; il peut être inopérant en fait, mais il reste en vigueur, à moins que les Parties n'y mettent fin d'un commun accord.
它即使是有理的,也不因而终止一项条约;条约在危急情况持续存在时可能不生效;际上它可能是在休眠状态,但—— 除非缔约双方同意终止—— 它仍然存在。
Lorsque les circonstances obligent à vivre dans une zone volcanique, dans laquelle certains volcans sont en éruption, d'autres sont actifs et peuvent entrer en éruption à tout moment, d'autres encore sont en phase de repos mais peuvent soudainement se réveiller, l'incertitude règne, car personne ne sait si les phénomènes précités se produiront.
当人们迫不得已地生活在有火山的地方时,无论那里的火山是正在爆发,处于活跃状态,随时可能爆发,还是处于休眠状态,但又可能突然间转为活跃状态,就会有一种无所适从的感觉,因为人们不知道这种现象何时会发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。