Pourquoi tant de nos citoyens ressentent-ils le besoin de manifester lors de sommets internationaux?
为什么我们如此众多公民感到必须首脑会议会场外举行抗议?
Pourquoi tant de nos citoyens ressentent-ils le besoin de manifester lors de sommets internationaux?
为什么我们如此众多公民感到必须首脑会议会场外举行抗议?
Les organisations non gouvernementales tiennent des manifestations parallèles à celles de la Commission et contribuent à ses activités.
妇女地位委员会召开会议期间,非政府组织主会场外举办种周边活动,为妇女地位委员会活动作出贡献。
Les sessions officielles de la Réunion d'experts se sont ouvertes par une cérémonie spirituelle maya sur la place située en dehors de la salle de conférence.
专家会议正式工作会议,以会场外广场举行马雅宗教式开始。
Tous les groupes sont d'accord sur la deuxième mesure, à savoir satisfaire le souhait des organisations non gouvernementales de pouvoir déposer des documents écrits à l'extérieur de cette salle.
集团都同意第二步,即,满足非政府组织会场外放置相关书面材料愿望。
Le Comité a exprimé le souhait que les entretiens menés entre les deux parties et le Président des États-Unis en marge du Sommet du Millénaire soient couronnés de succès, ce qui permettrait aux deux parties de s'engager sur la voie d'un accord final.
委员会希望双方同美总统千年首脑会议会场外以及其后举行会晤将实现突破,进而使双方能够达成一项最后协定。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur sera attribuée à tour de rôle.
大会大记者快餐厅将临时用作分会场,容纳现场外记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间摄影记者和摄像记者。
J'ai eu plusieurs entretiens importants dans les coulisses de cette conférence avec plusieurs hautes personnalités politiques iraquiennes, à un moment où les dernières moutures du projet de constitution étaient examinées, et pour discuter des moyens d'apporter un soutien et une aide à ce processus.
我还会场外与众多伊拉克政治人物举行了会谈,讨论了起草宪法最新发展以及为这一进程提供支持和援助问题。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大会大快餐厅将临时用作分会场,容纳现场外记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间摄影记者和摄像记者。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大会大记者快餐厅将临时用作分会场,容纳现场外记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间摄影记者和摄像记者。
Une réunion technique du Groupe a été également convoquée en février 2009 en marge de la vingt-cinquième réunion du Conseil d'administration du Groupe de la gestion de l'environnement et des consultations informelles ont eu lieu à New York en mai en marge de la dix-septième session de la Commission du développement durable.
纽约举行可持续发展委员会第十七届会议会场外也进行了非正式磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。