Pendant la période de transition, la pauvreté et les inégalités ont augmenté.
转型使贫穷和平等现象更加严重。
Pendant la période de transition, la pauvreté et les inégalités ont augmenté.
转型使贫穷和平等现象更加严重。
Nous ne pouvons pas accepter un protectionnisme agricole qui perpétue la dépendance et le sous-développement.
我接受使依赖和
发达永久存在
农业保护主义。
L'article 152 tend à interdire le "comportement indécent et contraire aux bonnes mœurs".
刑法典第152款旨在使“下流和道德行为”非法。
La communauté internationale devrait œuvrer en faveur de l'universalisation des instruments de désarmement et de non-prolifération.
国际社会必须努力,使裁军和扩散法规得到普遍
遵守。
En tout état de cause, les cycles de surchauffe-récession-redressement tendaient à aggraver l'inégalité des revenus et la pauvreté.
管怎么说,有迹象表明,经济过热、衰退和复苏
周期往往会使收入
平等和贫困状
恶化。
Il convient impérativement d'universaliser tous les accords conclus dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération.
至关重要是使裁军和
扩散领域中
所有协定得到普遍接受。
J'ai l'intention de faire des indicateurs de l'égalité des chances et de la non-discrimination une priorité des travaux du Haut-Commissariat.
我计划使平等机会和歧视指数成为我
办事处工作
优先事项。
La compétition entre les membres d'un seul réseau, qui peuvent être des rivaux politiques et commerciaux, alimente l'instabilité et la violence.
一个网络里政治上或经济上对手进行
争斗,使
稳定和暴力
断加剧。
Mais il faut se les poser si l'on ne veut pas que des enfants et des familles restent à la traîne.
但若要使儿童和家庭掉队,就必须提出这些问题。
Dans plusieurs régions du monde, les tensions et les crises profondes entretiennent l'instabilité et l'insécurité, inhibant ainsi toute possibilité de développement.
在世界一些地区,紧张局势和深刻危机使稳定和
安全持续存在,从而抑制了任何实现发展
机会。
L'ordre mondial unipolaire issu de la fin de la guerre froide et le processus de mondialisation néolibérale aggravent l'inégalité et l'exclusion.
冷战结束后出现单极世界秩序和新自由主义派全球化进程使
平等和把许多国家排除在外
更加恶化。
Tout retard prolongerait l'instabilité et l'incertitude et ne servirait ni le Kosovo, ni la Serbie, ni la région dans son ensemble.
进一步拖延会使动荡和确定状
长期存在,那样对科索沃、塞尔维亚和周围地区都没有好处。
Elle constitue un outil pragmatique permettant d'adapter les mécanismes et les structures existants aux nouveaux dangers et défis liés à la sécurité.
该倡议是使扩散机制和结构适应新安全威胁和挑战
面向行动工具。
Le Hamas a totalement échoué à cet égard, en continuant de jouer un rôle dans la perpétuation de l'instabilité et de la violence.
哈马斯继续在使稳定和暴力永久化方面发挥作用,因此在上述几个方面一事无成。
La mondialisation a accru ces écarts, faisant des inégalités économiques et de l'exclusion sociale un problème plus grave aujourd'hui qu'il y a cinq ans.
全球化加大了这种差距,使经济平等和社会排斥问题比五年前更为严重。
La législation assure aussi la protection des tiers afin qu'ils n'encourent pas des pertes du fait de la confiscation ou du gel des avoirs.
该项立法还注意保护无辜第三方
权利,使他
因为没收和冻结财产而蒙受损失。
Ces expressions renforcent la position subalterne attribuée aux femmes et, par conséquent, perpétuent les stéréotypes sexuels ainsi que les inégalités dans les relations conjugales.
这些表述渲染了妇女处于从属地位传统观念,因此使性别成见和
平等
夫妻权力关系根深蒂固。
Ce n'est pas le moment de revenir en arrière avec des propositions qui pourraient être dangereuses, en ravivant encore plus la méfiance et la violence.
现在应回来提出一些可
是危险
建议,
应使
信任和暴力复活。
Loin que les avantages en soient également répartis entre pays ou à l'intérieur des pays, une mondialisation débridée peut être cause aggravante d'inégalité et d'exclusion.
加管理
全球化非但
使惠益在国与国之间或在国家内部公平分配,反而可
使
公平和排他问题加剧。
Les inégalités liées au sexe mettent les femmes et les adolescentes dans des situations où elles courent des risques encore plus grands de contracter le VIH.
基于性别平等使妇女和少女面临
感染艾滋病毒
风险较大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。