Ainsi, la demande de bois pour la reconstruction grève des ressources forestières déjà menacées.
如重建需要木材,使已经受到威胁的森林资源负担更重。
Ainsi, la demande de bois pour la reconstruction grève des ressources forestières déjà menacées.
如重建需要木材,使已经受到威胁的森林资源负担更重。
L'IG estime donc improbable que l'imposition d'un système de responsabilité plus lourd se traduise par une réduction des coûts globaux de transport.
因此,国际保护和赔偿俱乐部集团认为,规定负担更重的责任制度将使运输总费用全面节省是不可能的。
Les pays souhaitant en bénéficier ont été en butte à des procédures lourdes et complexes qui ont pesé sur des institutions déjà fragiles.
各国从倡中受益的过程长久缓慢,性质复杂,使各国原本削弱的机构负担更重。
Un système de chambres ou de groupes de travail permettrait à l'organe d'absorber une charge de travail plus importante et de traiter toutes les procédures.
设室或工作组的制度将能使该机构承担起更重的工作负担,处理所有的程序。
Or, la part des patients se procurant leur traitement auprès du secteur public est appelée à croître et à accabler de travail des effectifs déjà surchargés.
来公共部门治疗疟疾的病人比不断提高,使已经工作过度的工作人员负担更重。
Le Règlement en question a très nettement amélioré le fonctionnement de la justice, mais il a aussi considérablement accru la charge de travail des juges et procureurs internationaux, déjà très sollicités.
虽然此项条对适当执法产生显著影响,但也使原本已数有的国际法官和检察官承受更重负担。
Le Comité prend note avec préoccupation de la privatisation des services publics tels que l'eau et l'électricité dans les centres urbains du Maroc, ce qui se traduit par une charge financière supplémentaire pour les familles qui habitent dans les bidonvilles, aggravant ainsi leur état de pauvreté.
委员会关切地注意到摩洛哥城市水电等公用事业的私有化,将使贫民区的家庭经济负担更重,更加贫穷。
Plusieurs gouvernements, dont le Brésil, l'Équateur, le Liban et les Philippines, ont constaté que les situations de conflit armé tendaient à exacerber la discrimination à l'égard des femmes, notamment la violence, et rendaient la vie des femmes chargées d'assurer la survie de leur famille encore plus difficile.
巴西、厄瓜多尔、黎巴嫩和菲律宾等国政府指出,武装冲突往往使包括暴力在内的歧视妇女问题加剧,使负责家庭生存的妇女负担更重。
M. CHOI Sang-duk (République de Corée) dit que sa délégation soutient les efforts continus de réforme visant à faire de l'ONUDI une organisation encore plus utile et axée sur les résultats, et souhaite notamment encourager l'Organisation à réformer complètement la gestion de ses ressources financières et humaines.
CHOI Song-duk先生(大韩民国)说,大韩民国代表团支持继续作出改革努力,使工发组织成为更具适切性、更重成果的组织,特别是希望鼓励工发组织改进其财务和人力资源管理。
La prise de contrôle de la bande de Gaza par le Hamas a entraîné un resserrement des contrôles israéliens concernant la circulation des personnes et des biens, aggravant encore une situation déjà grave en matière de chômage et de pauvreté et alourdissant la tâche déjà lourde de l'Office.
哈马斯接管加沙地带,以色列对人员行动和物品运输进一步加强控制,使本来就十分严峻的失业和贫困状况进一步加剧,使近东救济工程处承受更重的负担。
Bien que, dans la conjoncture internationale actuelle, nous nous soyons rendus compte de la fragilité de l'équilibre entre les activités statutaires de l'Agence - s'agissant d'accorder un plus grand poids à ses activités de vérification -, le Mexique estime qu'il faut chercher des formules appropriées pour que ce que l'on appelle les trois piliers de l'Agence internationale de l'énergie atomique - à savoir la sécurité, la vérification et la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire - disposent de ressources sûres et prévisibles qui répondent aux besoins des États Membres.
虽然前国际形势显示了本机构法定活动中平衡的脆弱——其核查活动被给予更重的份量,墨西哥认为需寻求适当办法以确保国际原子能机构的三个支柱,即安全、核查与促进和平利用核能有着稳固、可预期的资源,使其可以回应会员国的需求。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。