Mais pour que le système fonctionne, chaque mot non reconnu est accompagné d’un mot connu.
是,为了使能够运行,每一个不能被识别的单词都会伴随着一个已经被识别的单词。
Mais pour que le système fonctionne, chaque mot non reconnu est accompagné d’un mot connu.
是,为了使能够运行,每一个不能被识别的单词都会伴随着一个已经被识别的单词。
Le bilan de la sûreté et de la productivité nucléaires soutenues des 20 dernières années a rendu les coûts des opérations nucléaires relativement bas et stables.
过去20年来的持续核安全和生产率记录已使核运行成本相对较低而且稳定。
Je me félicite par conséquent de l'accord visant à créer une Commission de consolidation de la paix, de façon qu'elle soit opérationnelle d'ici la fin de l'année.
因此,对于商定成立建设和平委员会在本年底之前将其组建完成使其投入运行,表示欢迎。
L'intention est de créer et d'exploiter ce système dans le cadre d'une coopération mutuellement bénéfique avec d'autres pays et organisations ayant obtenu des succès dans ce domaine.
目的是建立上述使之投入运行,作为与在各种用途遥感设施的开和运行方面具有先进能力的其他国家和组织进行的互惠合作的一部分。
Les investissements faisant défaut, les institutions de prêt ne seront pas en mesure de compenser l'insuffisance de la demande de liquidités pour que le cycle économique se poursuive.
由于缺少投资,贷款机构不能弥补使经济循环继续运行流畅的需求短缺。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良好运行、复原有利,们坚持实行了艰难的结构性改革,逐步积累了出口潜力,而且开始实行多样化。
Des investissements importants sont actuellement consentis pour remettre en état et construire des hôpitaux, des centres de santé et des dispensaires, en particulier dans les zones insuffisamment desservies.
利比里亚政府已投入大量资金,恢复和修建医院、保健中心和诊所,使其正常运行,尤其是在服务水平低下的地区。
Si le cadre offert par l'AGCS était flexible et propice au développement, il fallait lui donner un contenu opérationnel à travers les flexibilités demandées et appliquées par les membres.
《服贸总协定》框架具有灵活性,有利于,需要通过成员运用落实灵活性使之进入实际运行。
Aussi, la délégation de haut niveau a-t-elle fermement encouragé le Président Gbagbo à user de son autorité pour créer toutes les conditions propres à permettre au Gouvernement de fonctionner effectivement.
为此,高级代表团大力鼓励洛朗·巴博总利用他的权力创造一切必要条件,使政府有效运行起来。
Les conclusions du BSCI démontrent que l'administration n'assume pas systématiquement la responsabilité consistant à faire en sorte que le système de contrôle interne soit établi et fonctionne de manière efficace.
监督厅的审查结果表明,管理方面没有地承担责任,确保设立内部管制和使其有效运行。
Deuxièmement, lorsque l'exploitation est conjointe, chaque participant est davantage surveillé par ses pairs et partenaires, ce qui l'incite probablement à être plus prudent, attentif et rigoureux, qualités qui toutes renforcent la non-prolifération et la sécurité.
其次,联合运行将使参与者置于同行和伙伴的更严格监督之下,这是一种人们倾向于更加仔细、更加专心和更加严格的环境,所有这一切都将加强防扩散和保安。
On s'efforcera toujours de veiller à ce que la base de données électronique couvrant les six organes créés en vertu de traités soit mise à jour et totalement opérationnelle et accessible tant à la Division qu'au Haut Commissariat.
将继续作出努力,以确保随时更新关于所有六个条约机构的电子数据库,确保数据库全面运行,使该司和高级专员办事处都能利用该数据库。
Le processus de validation d'un service de téléépidémiologie est par ailleurs en cours : la première étape de demande des brevets est achevée et la deuxième, couvrant le transfert de technologies pour rendre le service opérationnel, est en cours.
一项远程流行病学服务的验证过程也在进行当中:第一步即专利申请已经完成,第二步即转让技术使服务可以运行正在进行当中。
Afin de parvenir à une paix durable, il est essentiel de remettre en état les institutions publiques qui assurent le fonctionnement de la société, protègent la liberté et la dignité des citoyens et donnent au peuple les moyens d'action voulus (habilitation).
重建国家机构,使其能推动社会运行、保护公民的自由和尊严,赋予人民权力是持久和平的根本。
Le service téléphonique mis en place entre les camps de la région de Tindouf et le territoire a continué de bien fonctionner au cours de la période considérée et a permis à 56 000 réfugiés de communiquer avec leurs familles dans le territoire.
在本报告所涉期间,廷杜夫难民营和该领土之间的电话服务继续顺利运行,使56 000名难民在难民营中同该领土内的亲属通了电话。
Dans ce contexte, la communauté scientifique italienne participe activement à des campagnes d'observation des comètes et des astéroïdes, à des projets visant à étudier leur structure interne et leur composition physique et, enfin, à l'étendue de stratégies efficaces pour détruire les objets qui s'approchent de la Terre ou dévier leur orbite.
在此方面,意大利科学界深度参与彗星和小行星的观测活动,参与调查其内部构造和物质成分的各种项目,参与制定有效战略,以摧毁正在接近地球的物体或使之运行轨道生偏移。
L'utilisation de systèmes complexes de télécommunications non seulement rend plus sûres les opérations de transport, mais permet également aux opérateurs de faire circuler plus de trains ou de permettre un plus grand nombre d'atterrissages et de décollages d'appareils, ce qui permet une utilisation plus efficace de l'infrastructure et dégage des recettes plus importantes.
尖端电信的使用不仅使运输业务更为安全,而且使操作员能够运行更多列车或允许更多架次的飞机着陆和起飞,从而提高了现有基础设施的使用效率,产生了更多收入。
En formulant la décision d'instituer l'organe de règlement des différends et les conditions de son fonctionnement, les Parties devraient veiller à ce que le projet de décision contienne les dispositions nécessaires pour obliger toutes les Parties à informer leurs juridictions nationales de ces modalités par l'intermédiaire de leur conseiller juridique d'État ou de leur procureur général.
在起草关于设立争议解决机构和使其投入运行的的条件的决定时,缔约方应确保决定草案包括关于要求缔约方通过国家法律顾问或司法部长让本国法院了解这些安排的规定。
Le site n'a pas de mandat à proprement parler; néanmoins, vu son intérêt vital pour la diffusion de l'information sur les travaux de l'Organisation, étant donné l'influence toujours croissante de l'Internet, le Département de l'information a procédé exceptionnellement à une réaffectation des ressources disponibles afin de le rendre opérationnel et d'en poursuivre le développement et la maintenance.
由于网站没有正式的任务规定,只是作为传播联合国工作方面的信息的重要手段,新闻部考虑到因特网的影响日益增长,特别重新调配现有资源,使网站进入运行,确保网站的不断改进和维持。
Dans le cadre des efforts croissants visant à renforcer la coopération entre la MINUK et les institutions provisoires, et afin de rendre les étapes plus opérationnelles, un plan de mise en oeuvre des étapes est en cours d'élaboration afin de fixer des délais clairs et des critères de succès pour la réalisation des étapes conformément à la formule des « conditions à remplir avant la définition du statut », tout en attribuant clairement des responsabilités aux institutions qui doivent jouer un rôle de chef de file dans des domaines particuliers.
作为加紧努力以加强科索沃特派团与临时机构之间的合作的一部分,为了进一步使各项基准得到运行,正在制订基准执行计划,以按照“达到标准之后才有地位”方式设定明确的时限和成功的标准,同时指定明确的任务给各机构以在特定领域起到带头作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向们指正。