Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞一切之前。”
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,着以色列是孤立的,而且人们不接受对叙利亚戈兰的占领侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞的资产主要来自两种类型的活动:贿赂盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪不罚侵吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员侵吞滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控四人侵吞了利比里亚炼油公司将近100万美元的资产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,使侵吞提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占领土的文化建筑遗产。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对肆侵吞公款毫不掩饰。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故侵吞人道主义援助,任惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见不鲜。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们的种灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多的土地兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在不损害法律平等原则的基础上,被侵吞的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国外的资产,也将会成为解决一问题的方法之一。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用道墙侵吞了巴勒斯坦土地。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理不当造成损失。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对种扩定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被侵吞。
Ainsi, par exemple, en cas de détournement de l'aide internationale, les avoirs détournés peuvent être revendiqués tant par le pays bailleur que par le pays bénéficiaire.
最初提供捐款的国家受援国都有可能要求归还在外援项目中侵吞的资产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。