L'intervention du représentant d'Israël devant l'Assemblée était encore une tentative israélienne de déformer les faits et d'induire en erreur.
以色列代表本大会的发言是以色列歪曲事实制造假象的又一个企图。
L'intervention du représentant d'Israël devant l'Assemblée était encore une tentative israélienne de déformer les faits et d'induire en erreur.
以色列代表本大会的发言是以色列歪曲事实制造假象的又一个企图。
Tout cela n'est que décor.
这一切只不过是美丽的假象。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通过制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这反过来可能导致核武器的实际使用。
Bien souvent, le blanchiment des sommes illicitement gagnées permet de les faire passer pour le produit d'activités commerciales légales.
非法赚取的金钱常常经过清洗,从而造成收益来自合法商业活动的假象。
Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies doivent être conçues en fonction du scénario le plus pessimiste.
联合国维行动应为最坏的假象情况作好准备。
Deuxièmement, le Conseil doit cesser de faire croire que les consultations officieuses ne sont pas des réunions du Conseil de sécurité.
第二,安全理事会需要结束非式协商不是安全理事会会议的假象。
De même, le régime israélien, après des années d'atermoiements, en est arrivé aujourd'hui à renoncer à la vaine prétention de rechercher la paix.
同样,以色列当局拖延了多年之,现已经放弃寻求的空洞的假象。
Cela peut prendre du temps de forger de toutes pièces de nouveaux mensonges, mais il ne faut que quelques secondes pour dire la vérité.
制造进一步的假象可能需要时间,但讲实话只需几秒钟。
Les remarques du représentant du Japon tentent de séparer le blanc du noir, comme si le Japon s'efforçait de redresser les torts de ses crimes passés.
日本代表发言中颠倒黑白,企图制造日本法纠历史罪行的假象。
Ces actions se produisent alors que les déclarations politiques de la partie israélienne veulent faire croire à la promotion de la paix et au respect mutuel.
以色列方面采取这些行动的同时,还通过发表的政治声明造成一幅促进相互尊重的假象。
On peut si aisément dissiper toute illusion que cette demande est le produit d'un intérêt dans une véritable opinion juridique que c'est à peine s'il faut en faire état.
任何诚心欲求法律意见而提出此项要求的假象,不经一驳,不值一提。
Les chiffres montrent que la contrebande et la corruption n'ont fait que donner la prééminence aux recettes internes, lesquelles dépendent largement de la conjoncture et de l'emploi, tous deux très dégradés.
数字显示,走私腐败只会造成国内收入增加的假象,而国内收入主要取决于经济形势就业,这两方面都非常糟糕。
Sous l'apparence d'un retrait de la bande de Gaza, Israël a renforcé son siège de la bande de Gaza et a imposé une politique de châtiment collectif des Palestiniens de Gaza.
从加沙地带撤出的假象下,以色列加强了对加沙地带的围困,并对加沙的巴勒斯坦人实施集体惩罚政策。
Le carbone fossile étant considéré à tort comme du carbone biologique, les puits de gaz ne donnent lieu qu'à des réductions factices qui ne remédient pas véritablement au problème des changements climatiques.
把化石碳同生物炭混淆起来,造成集汇减少的假象,这并没有实际解决气候变化问题。
Au contraire, un traité inefficace peut faire naître un sentiment illusoire de sécurité susceptible d'empêcher que des dispositions réalistes et appropriées soient prises pour assurer la défense individuelle ou collective des pays.
相反,行之无效的条约可能造成一种安全的假象,妨碍阻止切实适当地准备单个或集体防卫。
En manipulant les traîtres et les partisans de l'annexion dont les noms apparaissent dans ses fiches de paie, Washington a toujours cherché à susciter la perception erronée d'une prétendue lutte intestine à Cuba.
华盛顿总是企图通过操纵列入美国薪工单的叛徒支美国吞并的某些人,制造古巴境内古巴人之间据称的争斗得到解决的假象。
Le plus souvent cependant, le développement se fait discrètement, sous le couvert d'une «croissance naturelle», telle que les colonies grossissent à un taux moyen de 5,5, %, contre 1,7 % pour les villes israéliennes.
更经常地情况是,扩大是“自然延伸”的假象下偷偷地发生的,使以色列的定居点增长率达5.5%,而相比之下,以色列的城市增长率仅为1.7%。
La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perfide de Bernard Kouchner et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.
法国新闻界最近发表的文章充分揭露了贝尔纳·库什内尔他背的人采取的背信弃义做法,这些做法旨不惜一切代价人为地制造维塞族人总是被怀疑对象的假象。
Ces derniers allaient même, dans certains cas, jusqu'à fournir aux réfugiés qui avaient versé de l'argent des contrats et des reçus, pour donner à leurs agissements l'apparence d'une opération licite effectuée au nom du HCR.
“经纪人”有时甚至还向支付钱款的难民提供服务合同收据,以造成一种代表难民专员办事处进行常服务工作的假象。
La distorsion peut aussi se produire dans le sens inverse : des progrès importants au niveau des objectifs peuvent cacher des progrès spectaculaires dans de nombreux domaines mineurs et des progrès modérés dans les domaines essentiels.
该扭曲现象还会有相反的表现,即虽然最重要的领域成就不大,但因为小成就很多,目标层面就会产生似乎进展很大的假象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。