Ce tableau a de la gueule.
这幅画画得还真像样。
Ce tableau a de la gueule.
这幅画画得还真像样。
Cette copie n'est pas présentable.
这份抄件不像样。
L'absence de capacités de stockage adéquates peut aussi être une source importante d'inefficacité.
没有像样的储存设施是效率低下的主要原因。
Cette perspective est irréaliste sans un territoire palestinien viable.
但若没有像样的巴勒斯坦领土,这一远景就无法实现。
Nous sommes fermement convaincus que l'unification est indispensable pour que le peuple palestinien ait la vie décente qu'il mérite.
信,巴勒斯坦人民要过上他应有的像样的生活,就必须团结一致。
Ce n'est que quand il y a des possibilités de travail décent que le développement humain et matériel est possible.
只有当有像样的工作时,才可能有人力和物质发展。
Il faut donc, à cette fin, que tous les pays s'efforcent de créer de nouveaux emplois décents pour leurs citoyens.
为此目的,所有国家都应为其人民努力创造更多的、像样的就业机会。
Antigua-et-Barbuda s'efforce d'obtenir et de maintenir pour son peuple et pour les générations à venir une qualité de vie décente.
安提瓜和巴布达正努力让的人民和子孙后代拥有并保持像样的生活水平。
Il faut donc considérer la fourniture de logements convenables et de services essentiels comme un apport au développement socio-économique national.
为规划和提供像样住所和基本服务而投资应被视为推动国家社会经济发展的一个重要因。
Le peuple iraquien veut des écoles, des hôpitaux et des emplois décents, une eau salubre et un réseau fiable de distribution d'électricité.
克人民期望有像样的学校、医院、工作、安全饮用水以及可靠的电力。
Le Comité est préoccupé par le niveau de la pension sociale qui ne permet pas aux retraités de mener une vie décente.
委员会感到关切的是,社会养老金的额度无法为养老金领取者提供像样的生活水平。
Les plus mauvais indicateurs sociaux sont toujours enregistrés dans les campagnes majoritairement autochtones, dépourvues d'infrastructures de base ou de services publics décents.
在土著人民聚居的农村地区,社会指标显示的情况最差,基础设施缺乏,没有像样的公共设施。
Plus nombreuses sont les personnes qui, dans ce monde, vivent dans des conditions dignes, plus grande sera la sécurité dans laquelle nous vivrons tous.
世界上活在像样的条件下的人越多,大家就会越安全。
L'objectif à long terme du secteur du logement sera d'augmenter la construction du parc de logements convenables sur une base plus régulière et durable.
住房部门的长期目标将是在更加经常和可持续的基础上增加像样住房的数量。
L'adoption de la nouvelle loi sur le logement et l'habitat abordables permet de faire en sorte que tous les Vénézuéliens disposent d'un logement décent.
新通过的经济适用房和居住区法确保所有委内瑞人都能拥有像样的住房。
La liberté de déplacement et le droit des Palestiniens à une vie décente sont ainsi sacrifiés à la sécurité et au confort des colonies.
因此,为了定居点居民的安全和舒适生活,牺牲了巴勒斯坦人的行动自由和享有像样生活的权利。
On ne rencontre aucune colonie de taille notable dans la zone allant du nord de la ville de Fizouli jusqu'à la frontière iranienne, au sud.
从菲祖里镇北部一直到朗边界,没有任何像样的定居点。
Il a également recommandé la participation des communautés d'accueil et l'instauration de conditions de travail décentes comprenant le versement d'un salaire égal pour un travail égal.
同时还建议当地社区应参与推行像样的工作环境,其中包括同工同酬。
Compte tenu des tendances démographiques dominantes et de l'urbanisation, les moyens pour satisfaire la demande de logements convenables se révèlent de plus en plus insaisissables.
由于普遍的人口趋势和城市化,满足对像样住房的需求的方法证明越来越少。
Pour beaucoup de gens qui manquent de nourriture, d'eau, d'un abri décent, de services d'éducation et de soins de santé, l'Internet est un rêve lointain.
对于那些缺少食物、水、像样的住房、教育和保健的大量人口来说,因特网还是一个遥远的梦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。