C'est aux délégations qu'il appartient de donner substance à ces cadres de référence.
将要由各代表团为框架充填真正的实质内容。
C'est aux délégations qu'il appartient de donner substance à ces cadres de référence.
将要由各代表团为框架充填真正的实质内容。
La production alimentaire, machines d'emballage alimentaire, Dan Huangpai entièrement automatisé des lignes de production, la gelée de remplissage-scellage machine.
生产食品,食品械,蛋黄派全自动生产线,果冻充填封口。
Il peut être emballé dans le processus d'auto-complète de mesure, le sac, remplissage, scellage, et une série de travaux.
它可在过程中自动完成计量、制袋、充填、封口、等一系列工作。
Le traitement type peut consister à utiliser une cuve de refroidissement, un laveur à jet, un laveur à lit fluidisé et un séparateur de gouttes (demister).
典型的气体处理可括一个淬火冷却箱、一个喷射洗涤器、一个充填床洗涤器和一个除雾器。
Les métaux sont réutilisés sous forme de ferraille et les matières explosives qui entrent dans la composition des munitions peuvent être converties en substances explosives à usage industriel.
金属可作为废料回收使用,爆威力强大的弹药充填剂可转换成工业用药。
D'une capacité de 100 litres, cette bombe en acier a été conçue selon le modèle de la bombe BRI-P (bombe remplie d'explosifs à largage retardé par parachute) de 375 kilogrammes dont l'Iraq s'était procuré un grand nombre.
钢体、100升容量的R-400弹,紧紧仿照伊拉克曾大量购买的375公斤BRI-P型配减速伞高爆药充填弹制造的。
On peut s'attendre à trouver une masse plus élevée à l'intérieur des monticules par suite du compactage, du remplissage des espaces vides et de la recristallisation hydrothermale des sulfures, mais les résultats ne sont pas uniformes.
由于硫化物压缩、孔隙充填和热液重结晶,丘体内部的密度预期较高,但显而易见的,效应并非到处一样。
Néanmoins, on enregistrait pour diverses applications une tendance à utiliser des hydrocarbures, de l'ammoniaque, du dioxyde de carbone et des fluorocarbones à faible potentiel de réchauffement du climat mondial; la tendance à recourir à des systèmes à circuit secondaire pour réduire la charge et les émissions de réfrigérant s'accentuait.
但现在越来越倾向于在各种用途中采用碳氢化合物、氨、二氧化碳和全球升温潜力低的碳氟化合物,而且人们越来越趋向于利用二次活套系统来减少制冷剂充填量和排放量。
Héritées de l'époque coloniale, les règles ont parfois été importées sans même être adaptées en fonction de la situation locale, et compte tenu de la tendance à légiférer pour répondre à des cas particuliers au fur et à mesure que le besoin s'en faisait sentir, diverses mesures prises au coup par coup ont compliqué le cadre initial.
殖民时代留下的遗产则意味着规则可能原封照搬,丝毫没有考虑适应当地的情况,而随着特殊情况的出现颁布条例的倾向则意味着最初的框架由于充填了各种临时措施变得更复杂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。