Les enquêtes menées pour la forme ouvrent presque toujours la voie à l'impunité.
进形式上的调查,必然是出现某种程度有罪不罚现象的先兆。
Les enquêtes menées pour la forme ouvrent presque toujours la voie à l'impunité.
进形式上的调查,必然是出现某种程度有罪不罚现象的先兆。
Parmi les symptômes précurseurs de pathologie mentale, la moitié se fient à l'incohérence du comportement et des propos.
在精神疾病的先兆症状里,仅半数能依的言举止来断。
Un participant a fait observer que la dégradation des forêts pouvait aboutir au déboisement, mais n'en était pas toujours un précurseur.
一位与会者指出,森林退化可能导致毁林,但其并非总是毁林的先兆。
Le personnel est encouragé à être attentif aux signes de violence domestique et à intervenir plutôt que d'attendre que les femmes se manifestent.
鼓励工作人员注意家庭暴力的先兆,要尽早干预,不要等着妇女来报案。
L'antisémitisme a même prospéré dans des communautés où n'ont jamais vécu de juifs tout en étant un prélude à la discrimination d'autres groupes.
即使在犹太人从未生活过的社区里反犹太主义也在加剧,这是对其他人歧视的一种先兆。
L'Organisation devrait tenir dûment compte des allégations non spécifiques qui sont souvent le signe d'un relâchement de la discipline ou d'éventuels écarts de conduite.
联合国应适当注意未具体指明人或事的指控,因为它们往往是纪律松散和可能有为失检的先兆。
Il nous faut une approche globale accompagnée d'une surveillance constante afin d'être avertis des problèmes et de pouvoir agir rapidement et intervenir en cas de besoin.
我们需要采取全面做法,不断进监测,以了解问题的先兆,从而有机会迅速采取动,并酌情进干预。
Il est indispensable de protéger les droits fondamentaux des enfants et notamment de leur assurer la protection et les soins nécessaires lorsqu'ils sont menacés par une situation d'insurrection.
维护儿童的基本权利是至关重要的,其中包括在有暴乱先兆的候对儿童实保护和照顾。
L'industrie des alcools ensemble de la situation générale de pompage sous-jacent, une situation imminente de profonds changements dans la structure de l'objet de menaces tranquillement vu le jour.
白酒业中盘大局潜流涌动,一种大势格局即将发生深刻变化的先兆正在悄然呈现。
Le ministère d'État a obtenu de la Banque de développement du Conseil de l'Europe et de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole des prêts qui sont garants des succès futurs.
国务部已确保从欧洲委员会开发银和欧佩克获得贷款,这是成功的先兆。
Nous sommes fortement préoccupés par ce fait nouveau et nous espérons que cela n'est pas un signe avant-coureur des obstacles que nous pourrons rencontrer lorsque nous commencerons les négociations intergouvernementales.
我们非常关切这一事态发展,希望这不是我们开始政府间将要出现的情况的先兆。
Rapprochées des pouvoirs de confiscation relativement étendus existant en droit norvégien, ces nouvelles dispositions pénales font du gel des biens une mesure avant-coureur de la confiscation dans bien des cas.
将实这种新的刑法规定与挪威法律中比较宽泛的没收权结合看待,冻结财产的决定往往是没收的先兆。
Le monde est désormais menacé par de nouvelles formes de criminalité, que rien ne laissait présager, la criminalité organisée a aujourd'hui une portée sans précédent et se caractérise par sa nature transnationale.
今后,世界会受到新形式犯罪为的威胁,且无任何先兆,有组织的犯罪为今天的影响空前地大,其特点就是它的跨国性。
Néanmoins, étant donné que les signes avant-coureurs du génocide sont nombreux et vont au-delà de la définition juridique du crime de génocide, il convient d'adopter une démarche plus globale en matière de prévention.
然而,因为灭绝种族的先兆各有不同,而且范围比灭绝种族罪的法律定义更广,所以需要一种更广大的步骤来预防。
Certes, cela devrait être de bon augure pour la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, mais il convient de mener des études supplémentaires pour déterminer l'impact et la qualité de l'augmentation des dépenses sociales.
虽然对于实现经济、社会和文化权利来说,这应当是一些良好的先兆,但需要进一步研究,以确定所增开支的影响和质量。
C'est une solution de remplacement naturelle à l'aide directe au développement pour un pays qui, hormis les fluctuations du prix du pétrole, dispose de ressources importantes. Elle ne doit cependant pas être le signe d'une perte d'intérêt.
对于一个尽管石油价格波动,但仍然资源丰富的国家而言,这是直接发展援助以外的自然选择,但不应成为失去兴趣的先兆。
Les inégalités dont souffrent les femmes handicapées dans l'enseignement primaire et secondaire ne sont que les prémices d'autres préjudices; elles déclenchent une chaîne de réactions négatives qui accroissent les risques de pauvreté et d'exclusion sociale à l'âge adulte.
残疾妇女在初级和中级教育中所占比例的差距,是陷入不利处境的先兆:这种差距造成了恶性反馈循环,致使在进入成年期有更严重遭受贫穷和社会孤立的危险。
Plus précisément, on sait d'expérience que les situations dans lesquelles la discrimination ethnique ou raciale est ancrée ou généralisée débouchent souvent sur un conflit armé, voire un génocide, qui engendrent des exodes massifs de réfugiés et de déplacés.
具体地说,经验表明,根深蒂固的或体制性的民族或种族偏见常常是武装冲突的先兆,甚至带有灭绝种族罪的特征,导致难民和流离失所者大规模流亡。
Le système de soins de santé bhoutanais est fondé sur les soins de santé primaire comme moyen de promouvoir la santé et de prévenir les maladies et les modes de vie malsains, approche qui suscite des éloges au niveau international.
不丹保健体系的基础是致力于改善健康、预防疾病和疾病先兆的初级保健方法,这使该国受到国际上的赞誉。
D'après le rapport, il n'était donc pas déraisonnable de penser que le niveau de risque pour le personnel et les bâtiments des Nations Unies, bien que peu élevé au moment de la mission, pourrait augmenter soudainement, de façon pratiquement inattendue.
报告就此作出结论认为,虽然该地区的联合国工作人员和建筑物当面临的安全威胁较小,但是安全威胁可能在没有任何先兆或先兆很少的情况下加大,这一观点不是没有道理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。