Votre arrivée est la raison pour laquelle j'existe!
您的到来我存在的全部理由!
Votre arrivée est la raison pour laquelle j'existe!
您的到来我存在的全部理由!
Tous les moyens d'appel avancés par M. Krnojelac ont été rejetés.
Krnojelac先生上诉的全部理由均予驳回。
C'est, selon ma délégation, la seule raison d'être de l'ONU.
对于我国代表团来说,联合国的存在的全部理由。
Il faudrait justifier la totalité des ressources requises pour la formation lorsque l'on présenterait le prochain budget du compte d'appui.
应在下一次提交支助账户预算时说明为培训请拨的全部资源的理由。
En outre, bien que le Secrétaire général ait qualifié ces propositions de demandes d'urgence, leur urgence opérationnelle n'est pas toujours démontrée.
此外,虽然秘书长把他的提议说成紧急要求,业务必要性来说,些提议的紧迫性并非全部都有充分理由的。
Par conséquent, sa délégation suggère que le Groupe d'étude prépare une analyse concrète de la raison d'être de l'étude et des aspects particuliers qu'il faudra examiner.
因此,墨西哥代表团建议研究组具体分析研究工作的全部理由和将要审议的具体方面。
Il considère que ces informations devraient lui être fournies avec la justification complète des coûts standard et des coûts unitaires appliqués pour établir les prévisions de dépenses.
委员会认为,应向它提供此资料,同时说明在费用估计中已在使用的标准费用和单价的全部理由。
L'État partie devrait adopter une législation fédérale couvrant tous les domaines et les secteurs touchés par la discrimination afin d'assurer la protection complète des droits à l'égalité et à la non-discrimination.
缔约国应该通过涉及歧视的全部理由和所有方面的有关联邦立法,全面保护平等权和非歧视权。
À la demande d'un salarié, un tribunal peut annuler tout ou partie de la clause de non-concurrence, avec effet rétroactif, au motif qu'elle lèse injustement les intérêts dudit salarié.
一旦雇员提出申请,法庭可以以它不正当损害雇员的利益为理由全部或部分地废止非竞争条款。
Dans l'affaire Smart c. Jamaïque, la défense en appel avait renoncé à deux des motifs d'appel alors que dans l'affaire à l'étude, elle avait affirmé qu'il n'y avait aucun élément défendable.
在Smart诉牙买加一案中,申诉人的上诉律师同本案情况一样,虽然有弃全部上诉理由,但弃了其中的两项理由。
L'argument avancé à l'appui de la suppression de la totalité du texte entre crochets a été que, comme simple interprétation de la partie précédente de la disposition, il était superflu.
有与会者提及赞成删去方括号中的全部案文的理由,即仅仅作为对该条文前一部分的解释,该案文显得多余。
Par ailleurs, la Commission estimait que toutes dispositions adoptées pour donner effet au principe de cet instrument devraient englober tous les motifs indiqués à l'alinéa a) du paragraphe 1 de l'article 1 de la Convention.
此外,委员会认为,为了实行本文书的原则而通过的任何规定,都应包括该公约第1条第1(a)款所阐述的全部理由。
L'entité adjudicatrice communique à tout fournisseur ou entrepreneur ayant présenté une soumission, qui en fait la demande, les motifs du rejet de toutes les soumissions, mais elle n'est pas tenue de justifier ces motifs.
采购实体应根据请求,将其否决全部提交书的理由告知递交了提交书的任何供应商或承包商,但无须解释那些理由。
Les alinéas c) et d) du même projet d'article (lien volontaire et lien de rattachement territorial) doivent être conservés et leur champ d'application limité aux situations dans lesquelles il serait inéquitable ou déraisonnable d'exiger l'épuisement des recours internes.
第14条(c)款和(d)款(自愿联系和领土联系)草案应予以保留,其范围应局限于有理由要求全部使用当地补救办法或样要求不公正的情况。
Ainsi, si le requérant s'abstient de prendre des mesures raisonnables pour faire face à une situation qui menace manifestement de causer un dommage à l'environnement, son inaction peut constituer un manquement à cette obligation et justifier la décision de ne pas lui accorder d'indemnité ou de ne lui accorder qu'une indemnité partielle.
因此,如果索赔人未能采取合理行动应付造成明确环境损害威胁的局面,不采取行动可构成违反减轻的责任,并可为部分或全部否决赔偿提供理由。
Ainsi, si le requérant s'abstient de prendre des mesures raisonnables pour faire face à une situation qui menace manifestement de causer un dommage à l'environnement, son inaction peut constituer un manquement à cette obligation et justifier la décision de ne pas lui accorder d'indemnité ou de ne lui accorder qu'une indemnité partielle.
因此,如果索赔人未能采取合理行动应付造成明确环境损害威胁的局面,不采取行动可构成违反减轻的责任,并可为部分或全部否决赔偿提供理由。
Mais tout ce qu'il a pu avancer à l'appui de sa thèse était que ces trois personnes ont été arrêtées pour avoir tenu un certain nombre de réunions suspectes et qu'elles ont été accusées d'avoir eu des agissements qui justifiaient le terrorisme, incitaient à la violence et étaient de nature à provoquer des troubles civils.
但,该国政府提出支持其立场的全部理由只三人被捕因为举行了一些可疑的会议,以及他们被指控从事宣扬恐怖主义、支持暴力和煽动民间骚乱的行为。
Selon le paragraphe 14A(2), une personne commet une infraction lorsqu'elle effectue ou facilite, directement ou indirectement, une transaction portant sur un bien en sachant ou en ayant de bonnes raisons de croire que cette transaction a pour but, en totalité ou en partie, de financer, directement ou indirectement, le terrorisme ou un acte de terrorisme quel qu'il soit, ou une personne ou organisation qui a commis des actes de terrorisme ou dont on a des motifs raisonnables de soupçonner qu'elle a commis des actes de terrorisme.
根据第14A条第(2)款,任何个人,如直接或间接地从事或便利资产交易,并知晓或有正当理由相信全部或部分交易的目的直接间接地资助恐怖主义或任何恐怖主义行为、或已经犯下或有理由怀疑犯下恐怖主义行为的任何个人或组织,均属于犯罪行为。
La délégation turque souscrit également, d'une manière générale, aux idées exprimées par le Groupe de travail au sujet des modèles et justifications en matière de répartition des pertes, notamment que la victime innocente ne doit pas supporter seule la totalité des pertes, qu'il doit exister des moyens propres à inciter effectivement tous ceux qui participent à une activité dangereuse à adopter les meilleures pratiques en matière de prévention et d'intervention, et qu'un tel régime devrait concerner tous les intervenants, notamment les exploitants, les compagnies d'assurance et les caisses communes des branches d'industrie.
土耳其代表团大体上同意下列各点:工作组关于损失分配模式和全部理由的看法,包括关于不应让无辜受害者承担全部损失的原则的看法;若一项危险活动所涉及的所有方面遵循预防和反应方面的最佳做法,应给予有效奖励;所有制度都应涵盖所有有关的行为者,包括操作者、保险公司和工业基金的联合体。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。