Il ressortait que les conditions d'hygiène laissaient à désirer et que l'eau était souvent coupée.
,清洁卫生条件不是令人满意的,而且水常被关掉。
Il ressortait que les conditions d'hygiène laissaient à désirer et que l'eau était souvent coupée.
,清洁卫生条件不是令人满意的,而且水常被关掉。
Nous pourrons plus efficacement éponger le sol si nous commençons par fermer le robinet d'eau.
如果我们首先关掉水龙头,我们才更可能有效地擦地板,为方便美国人,我最好说成是开关。
Dix réacteurs qui avaient produit du plutonium à des fins d'armement ont été mis hors service.
我们还关掉了十个曾生产武器级钚的反应堆。
Papa, j't'assure : arrête ton cinéma.
爸爸,我保证,把你的电影关掉。
L'auteur et ses amis ont répondu qu'ils éteindraient dans cinq minutes et le policier est parti.
提交人和朋友答应在5分钟以内关掉音乐,警官便离开了。
Au préalable, je prie les représentants de bien vouloir éteindre leurs téléphones portables afin que nous puissions travailler dans de bonnes conditions.
我首先请们关掉自的移动电话,以维持会议室的秩序。
Là encore souligner que le fer n'est pas nécessairement le point de pulvérisation, aérosol de fer est également nécessaire d'éteindre la pulvérisation fonctions.
这里要再强调的是熨斗一定不能是雾的,如果是雾熨斗也需要关掉雾功能。
Les participants sont également priés de noter que les téléphones portables doivent être éteints ou placés en mode “silencieux” pendant toutes les séances du Congrès.
大会也恳请与会者注意,整个大会期间必须关掉手机或将其设置到静音模式。
Cela n'a aucun sens d'affirmer l'inverse, à savoir qu'il ne faudrait pas fermer le robinet tant que l'on ne serait pas prêt à éponger le sol.
作相反的争论,即我们不应关掉水龙头,直到我们准备好开始擦地板,毫无意义。
Au lieu de faire immédiatement rapport à M. Hariri comme à l'accoutumée, il est rentré chez lui, a débranché son téléphone et n'a pas bougé pendant plusieurs heures.
他没有象往常那样立即向哈里里先生进行汇,而是回到了他的家,关掉他的电话,在那里待了好几个小时。
Je demande par conséquent instamment aux membres d'éteindre leur téléphone portable ou de les garder sur le mode silencieux quand ils se trouvent dans la salle de l'Assemblée générale.
因此,我强烈敦促成员们在大会堂里时,关掉手机或者把它们设为无声状态。
Enfin, je demanderai à toutes les délégations de bien vouloir éteindre leurs téléphones cellulaires durant les débats de la Commission; j'ai éteint le mien un peu tard, alors que la séance de ce matin était en cours.
最后,我要吁请团在委员会议事期间关掉移动电话;我已在今天上午会议稍后关掉了我的移动电话。
Tous les autres bureaux ont indiqué qu'ils encourageaient le personnel à éteindre les lumières et le matériel lorsque ces derniers n'étaient pas utilisés mais aucun d'eux n'avait une politique écrite dans ce domaine ni des objectifs clairement établis.
其他办事处都说它们鼓励工作人员在不用时关掉电灯和其他设备,但均没有书面政策或任何指标。
En Bolivie, des groupes de droite incendient les gazoducs, coupent et retirent les valves pour exporter le gaz vers le Brésil et l'Argentine, mais le Gouvernement des États-Unis, qui devrait le faire par le biais de son ambassade, s'abstient de condamner ces actes de terrorisme.
在玻利维亚,右翼团体纵火烧毁输气管,关掉向巴西和阿根廷运送油气的阀门,但美国政府的大使馆并未谴责此类恐怖主义行为。
Au moment de l'évaluation, 2 projets étaient déjà interrompus (Communauté andine et Pérou), 1 (Bulgarie) était sur le point de l'être (et a depuis lors été clos) et 2 (El Salvador et Guatemala) étaient en cours, et le sont toujours, sept mois après la publication du rapport Lorenzoni.
在那次评价之时,两个项目已经停止(安第斯共同体和秘鲁),一个(保加利亚)即将停止(后来已经关掉),两个(萨尔瓦多和危地马拉)当时正在进行中(在Lorenzoni告发布之后七个月,仍在进行)。
Je sais que nous ne nous trouvons pas dans une salle de théâtre de Broadway, et que ce qui a lieu ici n'est pas tout à fait une comédie musicale, mais je dois tout de même demander à toutes les personnes ici présentes de bien vouloir éteindre leur téléphone portable et de le mettre en mode silencieux.
我想我们不是在百老汇的剧院,这里也不是在演出歌舞剧,但我仍请求所有成员都把手提电话关掉或放在隐声状态。
Il souligne que l'auteur avait déjà fait l'objet d'une condamnation pour outrage, et avait reconnu avoir déclaré: «ils vont fermer le Parlement et s'il le faut fermer aussi les tribunaux pour voter cette Constitution» et «si les magistrats de l'État ne sont pas d'accord avec la mise en œuvre de la Constitution ils pourraient rentrer chez eux».
缔约国强调,此前曾经对他提出过蔑视法庭的起诉,他承认曾经说过“为了通过这份《宪法》,他们可以关闭议会,如果必要的话关掉法院”,“如果国家的法官们都同意执行《宪法》,他们可以回家”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。