Pourtant, les juges militaires vont être persuadés de la culpabilité de Dreyfus.
尽管如此,军界法官仍将认定德雷福斯是有罪。
Pourtant, les juges militaires vont être persuadés de la culpabilité de Dreyfus.
尽管如此,军界法官仍将认定德雷福斯是有罪。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余故意一概不提。
L'Ordre de Malte réaffirme son attachement aux objectifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants.
马耳他军界重大会关于儿童问题特别会议之目标承诺。
Dans les milieux militaires, les systèmes d'aide à la décision prennent leur essor grâce à des logiciels géospatiaux perfectionnés, mais déjà courants.
在军界,由于使用了复杂而又容易获得地理空间软件,决策辅助系统正在迅速发展。
La crise a commencé le 19 septembre par une série d'exécutions sommaires, extrajudiciaires et arbitraires de personnalités politiques et militaires perpétrées à Abidjan.
9月19日危机爆发之时,在阿比让发生了一系列政界和军界人士进行即决、法外和任意处决事件。
L'atelier a produit une série de recommandations tendant à améliorer encore la coopération entre les milieux militaires et diplomatiques, ainsi qu'avec les Nations Unies.
该实习班最后提出一系列旨在进一步加强军界与外交界以及与联合国合作。
Par ses activités humanitaires, l'Ordre de Malte prend soin d'enfants dans différents pays, du Brésil à la République dominicaine et à la Terre sainte.
马耳他军界以其人道活动照料着来自不同国家儿童,从巴西到多米尼加共和国直到圣地。
De grandes parties des régions du sud, de l'est et du centre de l'Afghanistan sont décrites en termes militaires comme des zones «à haut risque» ou «hostiles».
阿富汗南部、东部和中部地区很大一部分区域在军界被称为“极端危险”或“敌环境”。
Le rôle le plus approprié pour les militaires en matière de lutte antimines est le thème du débat dans les milieux civils et militaires depuis un certain temps.
军方在排雷行动中最合适作用一段时间以来一直是文职和军界辩论话题。
D'autres personnes du corps politique et militaire ont également été assassinées, notamment Me Émile Boga Doudou, Ministre de l'intérieur et de la décentralisation, et les colonels Dagnou, Dally et Yodé.
还有一些政界和军界人士也被谋,内务和权力下放部长埃米尔·博加·杜杜、Dagnou上校、Dally上校和Yodé上校。
Au cours de la période considérée, se sont également ouverts ce qui pourrait être la série des procès les plus importants du Tribunal, notamment ceux des personnalités du Gouvernement, de l'armée et des médias.
在报告所述期间,法庭已展开一系列最重要审判,其中起诉政府、军界和媒体主要人物。
Bien que cela puisse cadrer avec la vision du monde que l'on prête à Jean Pictet, une telle solution mettrait gravement en péril les travaux menés dans le cadre de la Convention en détruisant l'autorité de l'instrument auprès des militaires.
这可能符合所称皮克泰世界观,但却将严重损害《特定常规武器公约》进程,毁坏其在军界信誉。
Il est vrai que le Gouvernement érythréen a arrêté certains responsables civils et militaires de haut rang, mais il l'a fait parce qu'ils avaient commis des actes attentatoires à la souveraineté de la nation, non parce qu'ils avaient critiqué le Président érythréen.
本国政府确实逮捕了一些政府和军界高层人员,但这是因为他们犯下了危害国家主权行为,而不是因为他们批评厄立特里亚总统。
Et récemment, à la lumière d'informations sur une tentative de coup d'État, des mesures ont été prises, qui se sont traduites notamment par le remplacement du Premier Ministre, par plusieurs arrestations dans la hiérarchie militaire et par une aggravation de la situation d'instabilité politique.
最近鉴于政变企图信息,已采取措施,导致了替代首相、军界内一些逮捕和不稳定政治局势恶化。
En lançant des systèmes spatiaux de contrôle, de communication et de navigation, les milieux militaires favorisent certes la création d'un climat de confiance et de prévisibilité et facilitent la vérification de l'application des accords internationaux relatifs à la limitation des armements, mais ils risquent également de compromettre l'équilibre stratégique mondial.
诚然,军界人士大力推广空间控制、通讯和导航体系有利于创造信任和可预测性气氛并有助于关于限制军备国际协议核实和执行,但这些体系也会影响全球战略平衡。
Le Fonds monétaire international (FMI) consentira probablement au lancement, en septembre, d'un programme spécial après le conflit, ainsi nous encourageons ces tendances positives et nous mettons l'accent auprès de l'armée sur l'importance du contrôle politique et la nécessité d'une restructuration substantielle de l'institution militaire grâce à des départs à la retraite.
国际货币基金组织(货币基金组织)九月可能批准一项特别冲突后方案,因此我们鼓励各项积极趋势,并向军方强调政治领导重要性,以及军界内部需要大规模改组、退休。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。