Trois de ces communications ont reçu des réponses.
其中只有3个件到答复。
Trois de ces communications ont reçu des réponses.
其中只有3个件到答复。
Aucune suite n'a été donnée à cette demande.
没有收到对上述件的答复。
Le Gouvernement n'a pas répondu à cette communication.
政府没有就该件作出答复。
D'autres plaintes sont transmises au moyen de lettres où figure un résumé des affaires.
其他指控通过概述案情的件转达。
Il n'est donc pas possible de prévoir à l'avance de publier davantage de telles lettres.
因此不能事先计划使用更多这类件。
Les Rapporteurs spéciaux n'ont pas reçu de réponse à cette communication.
别报告员没有收到对此件的回复。
Les Rapporteurs spéciaux n'on pas reçu de réponse à leur lettre.
别报告员的件没有到任何答复。
Le Corps commun peut publier des rapports, des notes et des lettres confidentielles.
联检组印发报告、说明和保密件。
On trouvera à l'annexe III des données statistiques détaillées concernant les communications.
关于各封来往件的详细数字见附件三。
Le demandeur avait adressé toute sa correspondance et toutes ses factures au défendeur.
原告将所有件和发票都寄给了被告。
Il a envoyé 154 lettres à 76 gouvernements.
他向76个国家发出了154封件。
Il a également indiqué que la langue officielle de communication était l'anglais.
还说明件的正式语文为英文。
La lettre contenait un formulaire de candidature révisé ainsi que d'autres indications.
件附有一份订正的申请表和其他说明。
J'ai maintenant l'honneur de vous donner lecture du message adressé aujourd'hui à la Conférence.
现在,我有幸宣读今天向本会议发来的件。
À l'heure de la rédaction du présent rapport, cette correspondance n'avait pas encore été traduite.
在编写本报告之时,件尚未译成其他语文。
Les deux premières communications sont traitées aux paragraphes 23 à 25 du rapport précité.
临时报告第23至25段提到头两个件。
Le Secrétaire général distribue le texte d'une telle communication à tous les États Parties.
秘书长应将这类件分发给所有缔约国。
L'obligation de correspondre avec les requérants par l'intermédiaire des gouvernements a également joué.
索赔人须通过政府提交件也是一个因素。
La Pologne a déjà répondu aux préoccupations soulevées dans la lettre du Comité.
波兰已处理反恐委员会件中表示的关切。
Le Rapporteur spécial attend une réponse du Gouvernement à cette communication.
别报告员期待该国政府对该件作出答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。