En tout état de cause, le Gouvernement a créé une commission chargée de rapprocher les points de vue.
无论如何,政府已经成立一个委员会,负责协调分歧的意见。
En tout état de cause, le Gouvernement a créé une commission chargée de rapprocher les points de vue.
无论如何,政府已经成立一个委员会,负责协调分歧的意见。
Nous avons appris et nous continuons d'apprendre à vivre avec les différences culturelles et religieuses.
我们学并继续学习与文化和宗教上的分歧意见相安无事。
Les options et variantes, tenant compte de ces vues divergentes, sont indiquées entre crochets dans le projet.
反映这些分歧意见的备选办法和替代办法草案中以方括号形式标出。
Avec la nouvelle recommandation, l'OMS se retrouve en matière de gestion devant deux avis contradictoires venant de l'extérieur.
根据上述建议,卫生组织现面对外界提出的管方面的分歧意见。
Ces lettres continuent de refléter des divergences de vues sur la nature du différend et la manière de procéder.
这两封信继续反映双方对争端的性质和前途所持的分歧意见。
Bien entendu, il peut toujours y avoir des divergences de vues légitimes sur ce que l'on entend par «juste équilibre».
当然,对于何为“适当的平衡”这一点的分歧意见。
Celles-ci maintiennent toutefois une approche sélective sur les options proposées, reflétant leurs divergences de vues générales sur le différend.
但是,双方继续对所提备选办法采取挑东拣西的态度,反映出它们对争端持有全面的分歧意见。
Selon un avis, les principales difficultés de l'article tenaient à l'évaluation de la «prépondérance» en cas de réclamation mixte.
有人认为,该条的主要分歧意见是如何复要求情况中评价“主要要素”。
Le maintien de l'article 38 avait recueilli un appui quasi général, mais des divergences d'opinions avaient été exprimées quant à son emplacement.
对于保留第38条,已经有相当强烈的共识,但是,对于它案文中的确切位置,还有一些分歧的意见。
En dépit de ces larges désaccords, le Président a critiqué particulièrement cinq pays qui n'étaient pas d'accord avec ses conclusions.
尽管广泛的分歧意见,主席则重指出了不同结论意见的五个持批评态度的国家。
Nous faisons nôtre cette pensée du regretté Président Léopold Sedar Senghor, qui disait « s'enrichir de nos différences pour converger vers l'universel ».
我们认同故总统列奥波尔德·塞达·桑戈尔的想法,他说:“通过分歧的意见充实我们的观念,到最后达成普世共识”。
La Conférence d'examen devrait s'appuyer sur le succès de la Convention, trouver les moyens de surmonter les problèmes et transformer les divergences en convergences.
审查会议应该《公约》成功的基础上再接再厉,找到克服困难和化意见分歧为意见一的途径。
Elle ne constitue pas non plus une demande d'avis consultatif de la Cour sur le différend portant sur le nom de la République de Macédoine.
马其顿共和国提交请求书,不是请求国际法院对有关马其顿共和国国名的分歧发表咨询意见。
Sur la question de savoir si l'exception faisait partie du droit international coutumier ou non, les avis des membres de la Commission avaient été tout aussi partagés.
至于这个例外是否习惯国际法的一部分,委员们也有分歧的意见。
La Directrice exécutive a dit que les organismes essayaient d'éviter les hiatus entre ces trois domaines, car la plupart des situations d'urgence s'inscrivaient dans le long terme.
执行主任说,有些机构设法避免三个领域之间持剧烈的分歧意见,因为紧急情况多半是长期的状况。
Cependant, en raison de divergences de vues sur les objectifs et la portée de son mandat, le Groupe n'est pas parvenu à se mettre d'accord sur des recommandations précises.
然而,主要是由于分歧的意见和小组任务的目标和范围,该小组未能就具体的建议达成一致。
Toutefois, la meilleure solution serait de supprimer les paragraphes 7 et 8 qui reflètent les différences actuelles de vues entre les États parties plutôt que le consensus qui aurait été nécessaire.
但一个更好的方案是删除第7段和第8段,因为这两段反映的是缔约国之间目前分歧的意见,而非所要求的共识。
C'est la raison pour laquelle il est impératif de mettre fin sur-le-champ aux dissensions actuelles qui divisent les membres du Conseil afin de répondre aux besoins humanitaires de la population iraquienne.
必须立即解决安会成员之间目前的分歧和不同意见,以便满足伊拉克人民的人道主义需求。
M. Sanders (Pays-Bas) dit que sa délégation soutient résolument les efforts déployés pour parvenir à un accord sur le dernier paragraphe qui continue de poser problème et demande aux Parties concernées de rechercher un compromis.
Sanders先生(荷兰)说,荷兰代表团完全支持继续努力就剩余的一段达成协议,并呼吁直接相关的缔约国弥剩余的分歧意见。
Le Groupe de la décolonisation et la Division des droits des Palestiniens traitent de questions politiques marquées par des idées bien arrêtées et souvent divergentes au sein de la communauté internationale et entre les États Membres.
对非殖民化股和巴勒斯坦人民权利司处的政治问题,国际社会以及会员国中强烈而且往往分歧的意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。